Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «will they end up like bishop henry » (Anglais → Français) :

Will they end up like Bishop Henry in front of a human rights tribunal?

Finiront-ils comme le cardinal Henry devant un tribunal des droits de la personne?


What is happening here is that perhaps 24 hours from the end of the session, they have brought forward something half-baked that will most certainly end up like so many other pieces of legislation declared unconstitutional by the courts.

Ce qui se passe ici, c'est qu'à peut-être 24 heures de la fin de la session, on arrive avec un truc bâclé qui va certainement finir comme les innombrables lois qui ont été déboutées par la cour en raison de leur inconstitutionnalité.


By the end of the year, I would like victims of violence to feel, among other things, that they can go to the police to get the kind of support that they deserve'.

J'aimerais que, d'ici à la fin de l'année, les femmes victimes de violence sentent, entre autres, qu'elles peuvent se rendre auprès dela police, afin d'obtenir le soutien qu'elles méritent".


Ironically enough, the very war criminals who are in this country, and who should be addressed, may in fact end up being deported to a country where they will not face any justice, which will put us in breach of our international responsibilities under the International Criminal Court treaty and the like, or they will be deported to a country where there is a risk of torture.

Ironiquement, les criminels de guerre qui se trouvent au pays, et qui devraient être punis, risquent en fait d'être expulsés soit vers un pays où ils ne seront pas traduits en justice — ce qui constituerait une violation de nos responsabilités internationales, notamment aux termes du traité de la Cour pénale internationale — soit vers un pays où ils pourraient fort bien être torturés.


They then caused trouble and confusion in the Council and the Commission, before in the end wanting a return to what had originally been put forward, because they did not like the compromise proposals.

Les acteurs concernés ont ensuite semé la confusion au sein du Conseil et de la Commission avant de réclamer en fin de compte un retour à la proposition originale parce qu’ils n’aimaient pas les propositions de compromis.


That means that when the current 50 year protection ends, they will be in their 70's and likely to live well into their 80's and 90's (average life expectancy in the EU is 75 years for men and 81 years for women).

Cela signifie qu’ils sont septuagénaires à l’expiration de la durée de protection actuelle des droits, cinquante ans, alors qu’ils peuvent facilement vivre jusqu’à 80 ou 90 ans (l’espérance de vie moyenne dans l’UE est de 75 ans pour les hommes et de 81 ans pour les femmes).


What has become apparent is something of which one gets a sense in today’s sitting, namely that those who call for transparency often, at the end of the day, do not want the facts to come out, and – as the rapporteur has observed – it sometimes turns out that the facts are not quite so scandalous and not quite so extraordinary as what they would have liked to see in the newspapers, but the Committee on Budgetary Control, the rapporteur and the working party have acquired these documents by honest means, and they stand by them.

Ce qui est devenu manifeste, c’est quelque chose dont on s’aperçoit lors de la séance d’aujourd’hui, à savoir que bien souvent, ceux qui appellent à la transparence ne veulent pas, en fin de compte, que les faits soient portés à la connaissance du public, et - comme l’a fait remarquer le rapporteur - il arrive parfois que les faits ne soient pas aussi scandaleux ni aussi extraordinaires que ceux-ci n’auraient voulu qu’ils apparaissent dans les journaux, mais la commission du contrôle budgétaire, le rapporteur et le groupe de travail se sont procuré ces documents par des moyens honnêtes, et ils réaffirment leur validité.


If this keeps up, we will end up like they have in Europe, with 80,000 pages of regulations.

Elle revient continuellement avec pour résultat que nous serons comme en Europe, où ils ont 80 000 pages de règlements, des acquis communautaires.


If we do not do so, it will effectively mean that children’s rights are like a pair of shoes. When they are dirty and full of holes, they end up in the bin.

Si nous ne l'obtenons pas, ça voudra dire qu'effectivement le droit des enfants, c'est comme une paire de chaussettes : lorsque c'est sale et troué, ça finit à la poubelle.


She has told them to shut up and stop bothering her or they will end up like Bruce Starlight.

Elle leur a dit de se la fermer et de cesser de l'importuner, sinon ils finiraient comme Bruce Starlight.




D'autres ont cherché : will they end up like bishop henry     session they     end up like     happening here     they     get the kind     would like     country where they     the like     very     did not like     protection ends they     year protection ends     likely to live     what they     would have liked     like they     shoes when they     rights are like     her or they     stop     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'will they end up like bishop henry' ->

Date index: 2024-02-10
w