Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wish to recognize the traditional marriage because » (Anglais → Français) :

First, as I mentioned, we wish to recognize the traditional marriage because the traditional marriage is the future on which the whole of Canada is based in common-law.

D'abord, comme je le disais, nous voulons reconnaître le mariage traditionnel puisque c'est sur le mariage traditionnel que repose l'avenir de la common law canadienne.


Second, she did not refer to the leading case on same-sex marriages, the Nesbit and Egan case that was handed down in May 1996, which said specifically that same sex arrangements are not the same as traditional marriages because traditional marriages produce the next generation, which is the foundation of society; whereas same-sex relationships, because of obvious biological differences, c ...[+++]

Deuxièmement, elle n'a pas cité la cause principale concernant les mariages entre conjoints du même sexe, l'affaire Nesbit et Egan dont le jugement a été rendu en mai 1996, et qui dit expressément que les arrangements entre conjoints du même sexe ne sont pas semblables aux mariages traditionnels étant donné que le mariage traditionnel est appelé à créer la prochaine génération, ce qui est le fondement de la société; alors que les relations entre conjoints du même sexe, ét ...[+++]


Particular attention should also be given to harmful traditional practices, such as female genital mutilations/cutting, early and forced marriage, because those practises can have a damaging effect on the well being, sexual relations, pregnancies, and childbirth but also on the communities.

Il convient également d'accorder une attention particulière aux pratiques traditionnelles nocives, telles que la mutilation génitale féminine ou les mariages précoces et forcés, car ces pratiques ont un effet néfaste sur le bien-être des femmes, sur leurs relations sexuelles, sur les grossesses et les naissances, mais également sur les communautés.


Particular attention should also be given to harmful traditional practices, such as female genital mutilations/cutting, early and forced marriage, because those practises can have a damaging effect on the well being, sexual relations, pregnancies, and childbirth but also on the communities.

Il convient également d'accorder une attention particulière aux pratiques traditionnelles nocives, telles que la mutilation génitale féminine ou les mariages précoces et forcés, car ces pratiques ont un effet néfaste sur le bien-être des femmes, sur leurs relations sexuelles, sur les grossesses et les naissances, mais également sur les communautés.


I must say to my dear friend Mr Bushill-Matthews that we too always find ourselves in agreement, but this time, without wishing to betray our traditional convergence on all decisions, I have to say that you are faced with an exception, because I am absolutely in favour of the proposal for a horizontal directive referred to the Commission by Mrs Lynne.

Je dois dire à mon cher ami M. Bushill-Matthews que nous aussi sommes généralement d’accord, mais que cette fois, sans vouloir trahir notre convergence traditionnelle sur toutes les décisions, je dois dire qu’il est confronté à une autre exception, car je suis absolument en faveur de la proposition de directive horizontale soumise à la Commission par M Lynne.


It was not necessary to abandon the traditional definition of marriage, or to recognize the need, to use the words of the Minister of Justice, to provide at least a declaratory clause that would state an obvious historical fact — that Parliament has recognized and continues to recognize a traditional marriage as the union of a man and a woman.

Il n'était pas nécessaire d'abandonner la définition traditionnelle du mariage, ni de reconnaître le besoin, pour reprendre les mots du ministre de la Justice, de fournir au moins une disposition interprétative qui énoncerait un fait historique évident, c'est-à-dire que le Parlement a reconnu et continue de reconnaître le mariage traditionnel comme l'union d'un homme et d'une femme.


Marriage Mrs. Cheryl Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke, CPC): Mr. Speaker, my petitioners state that because it is recognized that traditional marriage is the best foundation for society, families and the raising of children, they are requesting that Parliament uphold the traditional definition of marriage, that being the union of one man and one woman to the exclusion of all others.

Le mariage Mme Cheryl Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke, PCC): Monsieur le Président, mes pétitionnaires déclarent qu'il est reconnu que le mariage traditionnel est la meilleure assise sociétale sur laquelle fonder une famille et élever des enfants, et que, par conséquent, le Parlement doit préserver la définition traditionnelle du mariage, comme étant l'union d'un homme et d'une femme à l'exclusion de toute autre forme d'union.


I table that for the consideration of the House (1210) Mrs. Cheryl Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke, CPC): Mr. Speaker, the petitioners recognize that traditional marriage is the best foundation for society, families and the raising of children and that it is the exclusive domain of Parliament to uphold the definition of marriage.

Je dépose cette pétition pour la gouverne de la Chambre (1210) Mme Cheryl Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke, PCC): Monsieur le Président, les pétitionnaires reconnaissent que le mariage traditionnel est le meilleur fondement de la société, de la famille et de l'éducation des enfants et que le Parlement a la compétence exclusive de maintenir la définition du mariage.


I believe, however, that his proposals do not meet this criterion, because he only wants to treat so-called non-traditional forms of cohabitation as equal if the people concerned can provide formal recognition by a Member State and only in cases in which they do not have access to legal marriage.

À mon sens cependant, ses propositions en la matière ne répondent pas à ce critère. Il n'accepte en effet d'accorder un traitement égal aux formes de vie commune "non traditionnelles" que si les personnes peuvent présenter une reconnaissance officielle par un État membre et uniquement dans les cas où elles ne peuvent accéder au mariage légal.


The first reason is that in this age of globalisation, it will only be possible to maintain the European nation-state and that which we value and wish to preserve about the European nation-state, if Europe unites, because the magnitude of the traditional nation-state will only be able, in the conditions created by globalisation, to guarantee peace, security, prosperity and democracy for its citizens as part of an integrated Europe, in other words, if w ...[+++]

La première raison est qu"à l"ère de la mondialisation, l"État-nation européen, ce que nous chérissons et voulons conserver dans l"État-nation européen, ne pourra être conservé que si l"Europe s"unit. Car dans le cadre de la mondialisation, l"État-nation européen traditionnel ne pourra, pour des raisons de taille, garantir la paix, la sécurité, le bien-être et la démocratie à ses citoyens que s"il est impliqué au niveau européen, que si nous disposons donc d"un acteur européen, d"une Union européenne efficace.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wish to recognize the traditional marriage because' ->

Date index: 2021-05-02
w