Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "without anything actually " (Engels → Frans) :

So there's a delay to trial, but there's also a problem of multiple appearances in and before the judge without anything actually happening.

Il y a une période d'attente avant le procès, mais il y a également un problème concernant les nombreuses comparutions en cour et devant le juge sans que quoi que ce soit se produise réellement.


I guess some of the data that is on those two slides also suggests the potential, for example, for Manitoba, just looking at waste biomass without anything else, without looking at energy crops or actually growing the biomass for energy purposes, of displacing all the fossil fuels we currently consume in this province.

Certaines des données figurant sur ces deux diapositives dénotent probablement la possibilité, au Manitoba par exemple, à l'aide simplement de la biomasse résiduelle, sans rien d'autre, sans même tenir compte des cultures énergétiques qui font en réalité augmenter la biomasse à des fins énergétiques, de déplacer tous les combustibles fossiles que nous consommons actuellement dans notre province.


Honourable senators, if this bill gets through committee without any particular problems and we squeak through third reading without anything else coming up, I will actually vote for this bill.

Honorables sénateurs, si aucun problème particulier n'est détecté au comité dans ce projet de loi, et si rien d'autre n'est soulevé à l'étape de la troisième lecture, je vais voter en faveur de ce projet de loi.


Many of you have said that we have been talking about climate change for many years without anything actually having happened, but I would ask that we should not underestimate what the Commission has come up with over the last few weeks and not make it out to be less than it is.

Vous avez été nombreux à affirmer que nous parlions du changement climatique depuis de nombreuses années, sans avoir rien entrepris de concret pour le combattre.


Let us be under no illusions, let us refrain from telling the Turks anything and everything, and having them believe we are willing either to accept their accession without actually meeting the Copenhagen criteria, or reject it because of them, when what is actually at stake is us, and what we want our European project to be.

Arrêtons de nous illusionner, arrêtons de dire aux Turcs tout et son contraire, et de leur faire croire que nous sommes prêts soit à accepter leur adhésion sans réaliser vraiment les critères de Copenhague, soit à la refuser à cause d'eux, alors qu'il s'agit fondamentalement de nous, de ce que nous nous voulons que devienne le projet européen.


The fact is – as Mr Radwan has already said – that we have to consider the market versus subsidiarity dilemma far more from the point of view of the citizen, and the European social model, too – although I always wonder how people can keep on invoking it without having anything to say about what it actually is – envisages citizens and consumers being offered the best possible value for services wherever they are in Europe; that is where Mr Hudghton is very definitely right when he speaks so highly of the Scottish local authorities that are able to offer their services at ver ...[+++]

Comme M. Radwan l’a déjà évoqué, nous devons en fait considérer le dilemme marché-subsidiarité davantage sous l’angle du citoyen. En outre, le modèle social européen - même si je me demande toujours comment les citoyens peuvent l’invoquer sans cesse alors qu’ils n’ont strictement rien à dire concernant son contenu - envisage d’offrir aux citoyens et consommateurs les services les plus avantageux possible, partout en Europe. Et c’est là que M. Hudghton a tout à fait raison lorsqu’il parle en termes aussi élogieux des autorités locales écossaises, qui sont capables de proposer leurs services à des prix très raisonnables conformes au marché ...[+++]


For the fifth or sixth time, I say that responsibility for this lies with the national governments, whose outburst of hyperactivity is designed to salve their consciences without actually achieving anything in terms of greater effectiveness.

Pour la cinquième ou sixième fois, je souligne que la responsabilité en la matière incombe aux gouvernements nationaux, dont l’accès d’hyperactivité vise à apaiser les consciences sans véritablement rien obtenir en termes d’efficacité accrue.


My sense of clause 12 is that, first, it would increase the application abilities of the board, and secondly, it would also expand the unit potentially, because when you say substantially the same unit, I take it to mean that would mean that the unit could actually increase in size without there actually being some sort of vote or anything like that.

Selon mon interprétation de cet article, cela augmenterait en premier lieu les capacités de demande du conseil, et deuxièmement, cela pourrait également accroître la taille de l'unité, puisque lorsque vous parlez d'unité essentiellement similaire, cela signifie à mon sens que l'unité pourrait en fait augmenter de taille sans recours à un vote ou autre mesure du même genre.


Once again, without anything empirical, I would perhaps see it from your point of view, Mr. Schmidt, that the number of clients has actually gone up and the amount has gone down.

Là encore, en l'absence de données empiriques, si j'essaie de prendre votre point de vue, monsieur Schmidt, je constate que le nombre de clients a augmenté et que les montants ont diminué.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'without anything actually' ->

Date index: 2024-05-31
w