Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «would be interesting to let senator prud » (Anglais → Français) :

I explained the situation to senators, and perhaps it would be interesting to let Senator Prud'homme know what it was that prompted the mayor to order a ban on smoking in all City of Montreal vehicles and offices as of May 1. However, that is not the issue here.

J'ai expliqué aux sénateurs et peut-être serait-il intéressant que le sénateur Prud'homme connaisse la décision du maire d'interdire, à partir du 1er mai, le tabac dans tous les véhicules, les bâtiments de la Ville de Montréal.


Hon. Andrée Champagne: Madam Leader, maybe it would be interesting to let Senator Tardif know that, two weeks ago, our Minister of Health was in Montreal at the Penfield Institute.

L'honorable Andrée Champagne : Madame le leader, il pourrait être intéressant de signaler au sénateur Tardif que la ministre de la Santé s'est rendue à l'Institut Penfield de Montréal il y a deux semaines.


The EPPO could appear to be better placed, inter alia, where it would be more effective to let the EPPO investigate and prosecute the respective criminal offence due to its transnational nature and scale, where the offence involves a criminal organisation, or where a specific type of offence could be a serious threat to the Union’s financial interests or the Union institutions’ credit and Union citizens’ confidence.

Le Parquet européen pourrait se révéler mieux placé, entre autres, s’il est plus efficace de le laisser mener l’enquête et les poursuites concernant l’infraction pénale en cause en raison du caractère et de l’ampleur transnationaux de celle-ci, lorsque cette infraction implique une organisation criminelle ou lorsqu’un type particulier d’infraction est susceptible de constituer une menace grave pour les intérêts financiers de l’Union, la réputation des institutions de l’Union ou la confiance des citoyens de l’Union.


Senator Tardif: Honourable senators, I want to indicate that if Senator Prud'homme wishes to speak on a motion on which I have the adjournment, I am willing to let Senator Prud'homme speak to that motion.

Le sénateur Tardif : Honorables sénateurs, si le sénateur Prud'homme souhaite prendre la parole dans le débat sur une motion dont j'ai proposé l'ajournement, je suis prête à laisser le sénateur prendre la parole au sujet de cette motion.


Let a cross-border, public debate take place on this subject, because I would be interested to see whether Commissioner Wallström would agree with me that only then would Europe come nearer to the citizen.

Organisons un débat transfrontalier et public à ce sujet, car cela m’intéresserait de voir si Mme la commissaire Wallström serait d’accord avec moi pour dire que ce serait seulement dans ce cas que l’Europe se rapprocherait du citoyen.


Perhaps we could deal with that issue and then let Senator Prud'homme take the adjournment.

Peut-être pourrions-nous régler cette question et laisser ensuite le sénateur Prud'homme inscrire l'ajournement à son nom.


Senator Poulin: Honourables senators, I would first like to congratulate Senator Prud'homme.

Le sénateur Poulin: Honorables sénateurs, j'aimerais d'abord féliciter le sénateur Prud'homme.


– (DE) Mr President, let me promptly ask Mr Trichet a question to which he does not have to give me an answer, although I would be interested to know how he feels about it.

- (DE) Monsieur le Président, permettez-moi de poser rapidement une question à M. Trichet, à laquelle il ne doit pas répondre, même si j’admets que ses sentiments à cet égard m’intéressent.


Ladies and gentlemen, let us leave it to the judicial bodies to pronounce on the investigations, and let us all ensure that OLAF never becomes, as some would wish, the Trojan horse of political battles and one-sided interests.

Mesdames et Messieurs, laissons les organes judiciaires se prononcer sur les enquêtes et veillons à ne pas laisser l’OLAF devenir, comme certains le souhaiteraient, le cheval de Troie de batailles politiques et d’intérêts unilatéraux.


Let us not confuse the current emergency with the essential review of production methods to be promoted through the reform of the common agricultural policy. This reform is necessary but it must not be carried out hastily, which would be the case if it were carried out in the midst of a crisis or if it were guided exclusively by financial considerations or national interests.

Il ne faut pas confondre la situation d'urgence en cours avec la révision indispensable des méthodes de production, qui doit être promue par la réforme de la politique agricole commune, réforme qui est nécessaire, mais qui ne peut être précipitée, ce qui serait le cas si elle devait avoir lieu en pleine crise ou être réglée exclusivement par des considérations d'ordre financier ou des intérêts nationaux.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would be interesting to let senator prud' ->

Date index: 2021-04-17
w