Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "would give russia " (Engels → Frans) :

It would be the single most significant measure to anchor Russia into the global system and it would give a boost to the modernisation and diversification of its economy.

Il s’agirait de la mesure la plus importante pour ancrer la Russie dans le système mondial; elle dynamiserait la modernisation et la diversification de son économie.


It was further claimed that the imposition of measures on AHF would give rise to exports of consumer rolls from Russia.

Il a également été avancé que l'institution de mesures sur le papier d'aluminium à usage domestique donnerait lieu à des exportations de rouleaux à usage domestique depuis la Russie.


5. Deplores the rather limited results of the human rights dialogue between the EU and Russia; takes the view that the participation of the Parliaments and of actors of the civil society would give to this dialogue an important impetus;

5. déplore les résultats plutôt maigres du dialogue sur les droits de l'homme entre l'Union européenne et la Russie; estime que la participation des parlements et des acteurs de la société civile donnerait un élan considérable à ce dialogue;


The EESC has come out clearly in favour of Russia becoming a member of the WTO and has said that the accession process would give new impetus to negotiations on the new EU-Russia Agreement.

Le CESE se prononce clairement en faveur de l'adhésion de la Russie à l'OMC et estime que ce processus contribuera à relancer les négociations sur le nouvel accord entre l'UE et la Russie.


4. Takes the view that ending the competition between the EU and Russia on the common neighbourhood and the establishment of a sustainable and comprehensive partnership between the EU would contribute to the solution of many problems and conflicts in the region and would give to the cooperation with the countries of the Eastern Partnership the necessary impetus;

4. estime que le fait de mettre fin à la concurrence entre l'Union européenne et la Russie dans leur voisinage commun et d'établir un partenariat durable et global avec l'Union européenne devrait contribuer à résoudre de nombreux problèmes et conflits dans la région et donner l'impulsion nécessaire à la coopération avec les pays du partenariat oriental;


4. Takes the view that ending the competition between the EU and Russia on the common neighbourhood and the establishment of a sustainable and comprehensive partnership between the EU would contribute to the solution of many problems and conflicts in the region and would give to the cooperation with the countries of the Eastern Partnership the necessary impetus;

4. estime que le fait de mettre fin à la concurrence entre l'Union européenne et la Russie dans leur voisinage commun et d'établir un partenariat durable et global avec l'Union européenne devrait contribuer à résoudre de nombreux problèmes et conflits dans la région et donner l'impulsion nécessaire à la coopération avec les pays du partenariat oriental;


I therefore propose that this be defined by inserting the single word ‘deplorable’, which would give ‘Russia’s own deplorable approach’.

Je propose dès lors de clarifier les choses en insérant le simple mot «déplorable», ce qui donnerait «sa propre politique déplorable».


F. whereas the working conditions of journalists in Russia are still far from satisfactory, with continued harassment, prosecution and even murders; whereas this situation may further deteriorate with the adoption of a new proposed legislation -introduced to the State Duma on 24 April 2010 - that would give the Federal Security Service (FSB) the right to summon journalists for questioning and demand that editors remove articles that ‘aid extremists' or ‘appear undesirable' from their publications,

F. considérant que les conditions de travail des journalistes en Russie sont encore loin d'être satisfaisantes dans la mesure où ils restent victimes de harcèlements, de poursuites, voire de meurtres; considérant que cette situation risque de se dégrader encore davantage à la suite de l'adoption d'une nouvelle proposition de loi – présentée par la Douma d'État le 24 avril 2010 – qui habiliterait le service fédéral de sécurité nationale (FSB) à convoquer les journalistes à des interrogatoires et à exiger des éditeurs qu'ils retirent de leur publication des articles qui "aident les extrémistes" ou "semblent indésirables",


It would be the single most significant measure to anchor Russia into the global system and it would give a boost to the modernisation and diversification of its economy.

Il s’agirait de la mesure la plus importante pour ancrer la Russie dans le système mondial; elle dynamiserait la modernisation et la diversification de son économie.


Sir Leon Brittan, Vice-President of the European Commission, explains how World Trade Organisation (WTO) membership would give Russia real leverage to open markets for its exports, increase prosperity for ordinary people as well as business, and enable Russia to regain its rightful place in the world economic order.

Sir Leon Brittan, vice-prŽsident de la Commission europŽenne, explique comment lÕadhŽsion de la Russie ˆ lÕOrganisation mondiale du commerce (OMC) lui confŽrerait effectivement les moyens dÕouvrir les marchŽs ˆ ses exportations, dÕaccro"tre la prospŽritŽ du simple citoyen ainsi que du monde des entreprises, et de reconquŽrir sa place lŽgitime dans lÕordre Žconomique mondial.




Anderen hebben gezocht naar : would     would give     anchor russia     ahf would     ahf would give     rolls from russia     civil society would     society would give     russia     accession process would     process would give     favour of russia     eu would     which would     which would give     journalists in russia     membership would give russia     would give russia     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would give russia' ->

Date index: 2021-06-10
w