Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "would like to ask the commissioner whether she shares " (Engels → Frans) :

I would like to ask the minister whether she is aware of the situation and whether she can assist in that matter.

J'aimerais demander à la ministre si elle est au courant de la situation et si elle peut donner un coup de main.


I would like to ask my colleague whether she thinks that Canadian Heritage could have found a better way to spend $25 million for the museum she spoke about, in the field of arts and culture, rather than spending that money to change the name of the Canadian Museum of Civilization.

J'aimerais demander à ma collègue si, selon elle, le ministère du Patrimoine canadien aurait pu trouver une meilleure façon de dépenser 25 millions de dollars pour le musée dont elle a parlé, dans le domaine des arts et de la culture, plutôt que de dépenser cette somme afin de changer le nom du Musée canadien des civilisations.


I would like to ask the Commissioner whether she would support an EGTC working group within the framework of INTERACT technical assistance and, if so, how this can be done.

Je voudrais demander à la commissaire si elle soutiendrait la création d'un groupe de travail GECT dans le cadre de l'assistance technique INTERACT et, dans l'affirmative, quelle devrait être la manière de procéder.


I would like to ask the member whether she has any comments on this whole idea that somehow the government has no information about how the 87 tax treaties have worked since they have been signed and why it would be moving ahead to sign more when it cannot tell us the results of the first 87.

J'aimerais que la députée nous dise si elle a des commentaires à formuler sur le fait que le gouvernement ne semble pas avoir de renseignements sur le fonctionnement des 87 traités fiscaux qui ont été signés et sur la raison qui le pousserait à en signer davantage alors qu'il ne peut même pas nous dire ce que les 87 premiers ont donné.


– I would like to ask the Commissioner whether she shares with me a concern that, in Sweden, because television advertising aimed at children is not allowed, there is a noticeable lack of programmes being produced specifically for children in Sweden.

- (EN) Je voudrais demander à Mme la commissaire si elle partage ma préoccupation. En Suède, étant donné que la publicité télévisée ciblant les enfants est interdite, il existe une pénurie de programmes produits spécifiquement pour les enfants.


– I would like to ask the Commissioner whether she shares with me a concern that, in Sweden, because television advertising aimed at children is not allowed, there is a noticeable lack of programmes being produced specifically for children in Sweden.

- (EN) Je voudrais demander à Mme la commissaire si elle partage ma préoccupation. En Suède, étant donné que la publicité télévisée ciblant les enfants est interdite, il existe une pénurie de programmes produits spécifiquement pour les enfants.


It is asked sometimes whether the request "has a reasonable chance of success", whether there is "a good chance that the applicant is likely to win", whether an "unassisted litigant would risk his own money," or some similar test.

Ils examinent dans certains cas si le recours "a une chance raisonnable d'aboutir", si "le requérant est susceptible de gagner", si "sans assistance un plaideur risquerait son propre argent" etc.


I would like to ask my colleague whether she shares my opinion a little about the fact that, with regard to the democratic deficit, the government introduces nice bills, has nice rhetoric, but does not take any specific and concrete action to correct it.

J'aimerais demander à ma collègue si elle partage un peu mon point de vue à l'effet qu'en termes de déficit démocratique, le gouvernement dépose de beaux projets, a de belles paroles, mais ne pose aucune action précise et concrète pour mettre cela en application.


In this general climate of satisfaction, I would like to ask the Commissioner whether she feels that it would not be appropriate, as regards the funds which each Member State has freely decided to use to pay pensions, to go and assess the fairness with which the different individual situations are handled.

Dans ce climat de satisfaction, je voudrais demander à Mme la commissaire si elle ne considère pas qu'il serait opportun, dans le cadre des fonds que chaque État membre a librement décidé d'utiliser pour payer les retraites, d'examiner avec quel degré d'équité sont traitées les diverses situations concrètes.


This is what we are planning to do, and I should like to ask the Commissioner whether she could not ensure that a uniform, Community method of measurement be established for this kind of noise, for that is still not available.

Nous allons le faire et je voudrais vous demander une chose, Madame la Commissaire. Pouvez-vous veiller à ce que nous disposions aussi rapidement que possible d’une méthode de mesure uniforme et communautaire pour ce type de bruits car nous n’en avons pas encore.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would like to ask the commissioner whether she shares' ->

Date index: 2022-11-20
w