Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "would not let anyone tell " (Engels → Frans) :

It is not fun. Don't let anyone tell you it's fun to go to these things.

Ne laissez personne vous dire que c'est amusant de se rendre à ce genre d'événement.


So don't let anyone tell you that the dose makes the poison until they make it clear also that the timing of the dose and the person or the subject that is receiving the dose and their genetic vulnerabilities are also not important.

Alors, ne laissez personne vous dire que c'est la dose qui fait le poison, jusqu'à ce que cette personne vous dise également clairement que le moment où la dose est administrée et que la vulnérabilité génétique de la personne, ou du sujet, qui reçoit cette dose ne sont pas importants non plus.


I would also invite anyone who might be in any doubt about the human tragedy of women’s circumstances in certain developing countries to come and see for themselves and to hear the stories that some women could tell them about the anguish of their own experience.

Par ailleurs, j’invite celles et ceux qui pourraient douter du drame humain que représente la condition de la femme dans certains pays en voie de développement, à aller voir un peu sur le terrain et à entendre les témoignages de détresse totale que certaines femmes pourront leur faire.


Taking account of the seriousness with which the questions of anti-terrorism and fundamental rights must be addressed, can anyone tell us exactly what this informal meeting was of certain ministers of the Member States in London in the middle of the summer, which was even attended by the European Commission, a meeting during which, it would appear, serious new anti-terrorism measures were proposed?

Étant donné le sérieux avec lequel les questions de lutte contre le terrorisme et de droits fondamentaux doivent être traitées, quelqu’un peut-il nous dire exactement quelle était la nature de cette réunion informelle de certains ministres des États membres à Londres au milieu de l’été, à laquelle la Commission européenne a même assisté; une réunion au cours de laquelle, semble-t-il, d’importantes nouvelles mesures de lutte contre le terrorisme ont été proposées?


Let me tell the House, on behalf of my group – and I do think that the applause shows that I am, perhaps exceptionally, speaking on behalf of all Members here – that anyone who argues along the lines adopted by the President of Iran with regard to Israel is offending against the fundamental laws and rules of the international community, and I think that a multinational parliament such as our own should repudiate what they say in the most ...[+++]

Permettez-moi de dire à cette Assemblée, au nom de mon groupe - et, peut-être à titre exceptionnel, je pense que les applaudissements le montrent, au nom de tous les députés ici présents - que quiconque suit les lignes adoptées par le président iranien concernant Israël fait insulte aux lois et règles fondamentales de la communauté internationale, et je pense qu’un parlement multinational tel que le nôtre devrait dénoncer dans les termes les plus directs ce que ceux-ci expriment.


Arguably, the federal government could very well say that legally they would not let anyone marry, and that they would set up—or I'm assuming there would be—a civil union system that would replace it.

Le gouvernement fédéral pourrait déclarer qu'il ne va pas laisser les gens se marier en droit et qu'il va mettre sur pied—j'imagine—un système d'union civile pour le remplacer.


– Madam President, Madam Commissioner, if I had to tell my constituents that I was addressing the European Parliament at 11.30 p.m., I doubt that they would believe me, let alone tell me that they tuned in to the new Europarl website to listen.

- (EN) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, mes électeurs ne me croiraient pas si je leur disais que j’ai pris la parole au Parlement européen à 23h30, alors ne me dites pas qu’ils se sont connectés au nouveau site web Europarl pour écouter.


– Madam President, Madam Commissioner, if I had to tell my constituents that I was addressing the European Parliament at 11.30 p.m., I doubt that they would believe me, let alone tell me that they tuned in to the new Europarl website to listen.

- (EN) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, mes électeurs ne me croiraient pas si je leur disais que j’ai pris la parole au Parlement européen à 23h30, alors ne me dites pas qu’ils se sont connectés au nouveau site web Europarl pour écouter.


So circumspect was he, indeed, that on the occasion of his ninetieth birthday he would not let anyone tell his staff because he felt that might lead to an invitation to them to come to Cape Breton.

Il était tellement circonspect, en effet, qu'à l'approche de son 90e anniversaire, il ne voulait pas qu'on le dise aux membres de son personnel parce qu'il craignait que cela ne l'oblige à les inviter au Cap-Breton.


Do not let anyone tell you today that the California model, which is very similar to Bill S-13, does not work.

Ne laissez personne vous dire aujourd'hui que le modèle californien, très semblable au projet de loi S-13, ne marche pas.




Anderen hebben gezocht naar : don't let anyone     let anyone tell     would     also invite anyone     women could tell     can anyone     can anyone tell     our own should     most     anyone     let me tell     legally they would     not let anyone     could very well     they would     let alone     had to tell     birthday he would not let anyone tell     would not let anyone tell     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would not let anyone tell' ->

Date index: 2020-12-14
w