Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "would seem somewhat " (Engels → Frans) :

I guess that if one were to look at either Manitoba's or an IPSA model, I suppose that an IPSA model would seem somewhat preferable to me.

Je crois que s'il faut choisir entre le modèle du Manitoba ou celui de l'IPSA, je suppose que le modèle de l'IPSA me semblerait quelque peu préférable.


It would seem to me that having the person negotiate without support would leave him or her somewhat helpless, and that is not the Canadian way.

Selon moi, le fait que la personne doive négocier sans aide la rend vulnérable, ce qui n'est tout simplement pas canadien.


It would seem, however, that those aims have been somewhat overshadowed in the process of preparing the proposal for a revised directive.

Or, il lui semble que ces derniers ont été quelque peu relégués à l'arrière-plan à l'occasion des travaux qui ont présidé à la révision de la directive.


This is why we would like to improve this bill because some of its provisions seem somewhat simplistic.

C'est pour cela que nous pensons à bonifier ce projet de loi parce qu'il nous semble un peu simpliste dans plusieurs de ses dispositions.


Because it loves to control the power of information, it seems somewhat reluctant to set up this special committee, because this special committee would generate information which would inform Canadians and allow them to make an informed choice, make informed decisions with respect to the successes and failures of the mission.

Le gouvernement aime contrôler le pouvoir de l'information. Il semble quelque peu réticent à mettre sur pied le comité spécial, car ce comité produirait de l'information qui permettrait aux Canadiens de faire des choix éclairés, de prendre des décisions éclairées en ce qui concerne les réussites et les échecs de la mission.


This being so, it would seem somewhat over-optimistic of the Commission to state, in conclusion, that ‘the implementation of the social policy agenda is a clear example of new and improved governance, showing in practice how public authorities at European, national, regional and local level, together with social partners and civil society, effectively work together to bring about reform’.

Ainsi, la conclusion de la Commission qui affirme "la mise en œuvre de l'agenda pour la politique sociale constitue un bon exemple de gouvernance à la fois nouvelle et améliorée montrant concrètement comment les pouvoirs publics au niveau européen, national, régional et local ainsi que les partenaires sociaux et la société civile peuvent coopérer efficacement afin d'aboutir à une réforme" semble un peu trop optimiste.


The fact is that, although the agenda has a programme structure, endorsed since Nice by the Lisbon conclusions, in particular – and which, moreover I clearly support – this initial assessment of its implementation would seem somewhat inconclusive, removed from the original plan and goals set.

Le fait est que, si l'Agenda possède un programme structuré, soutenu après Nice essentiellement par les conclusions du Conseil de Lisbonne - conclusions faisant par ailleurs l'objet d'un large consensus -, cette première évaluation de sa mise en œuvre semble pour le moins ouverte, non liée au niveau de réalisation prévu à l'origine et aux objectifs posés.


Requiring two years of ERM membership even if countries have had stable exchange rates against the euro would seem, in your rapporteur's opinion, somewhat exaggerated.

De l'avis de votre rapporteur, exiger deux années d'adhésion au MCE même en cas de taux de change stables est quelque peu exagéré.


On the strength of what you have said, this seems somewhat unlikely to me, but I would nevertheless like to ask you if this is a concern and whether the Commission is dealing with this issue in the accession countries.

D'après ce que vous avez dit, cela me semble assez improbable, mais je voudrais toutefois vous demander si ces considérations existent et si la Commission négocie sur ce sujet avec les pays candidats.


Furthermore, at a time when Canada, along with other countries, is trying to convince the international community of the special nature of the cultural sector, and of the need to adopt an international legal instrument to preserve and promote cultural diversity and govern trade by specific rules, it would seem somewhat odd if our Parliament were to adopt measures which would undermine its own cultural policy simply in the interest of economic gain.

Par ailleurs, au moment où le Canada, de concert avec d'autres pays, tente de convaincre la communauté internationale du caractère particulier du secteur des industries culturelles et de la nécessité d'adopter un instrument juridique de portée internationale pour préserver, promouvoir la diversité culturelle et encadrer les échanges par des règles spécifiques, il nous semblerait pour le moins curieux que son Parlement adopte des mesures qui risquent de fragiliser à de seules fins économiques, sa propre politique culturelle.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would seem somewhat' ->

Date index: 2021-01-12
w