Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "would surely react " (Engels → Frans) :

I don't have any children, but judging from what I've heard, I would surely react the same way.

Je n'ai pas d'enfant, mais si je me fie à ce que j'ai pu entendre, je vivrais sûrement cette situation de la même façon.


I am sure my colleagues can imagine how the Quebec National Assembly would have reacted had the government not changed its mind.

Je laisse mes collègues imaginer la réaction qu'aurait pu avoir l'Assemblée nationale du Québec dans l'éventualité contraire.


Of course, the Commission also condemns any acts of terrorism and I am sure that it would react accordingly.

Il va de soi que la Commission condamne elle aussi tous les actes de terrorisme, et je suis certain qu’elle réagira en conséquence.


If this were done on a Hydro-Québec project, I'm pretty sure I would know how the members from the province of Quebec would react.

S'il s'agissait là d'un projet d'Hydro-Québec, j'ai une assez bonne idée de la réaction des députés du Québec.


Now while I am not sure whether the term ‘justification’ is adequate here – and personally I think that in French it would have been preferable to use the term ‘praise’ or ‘apologia’ for terrorism – and whether it would not have been better to change it, I will be interested to see how this House reacts tomorrow to this somewhat delicate point, which goes to the very heart of the debate, namely where to draw the line between securi ...[+++]

Même si je ne suis pas sûr que le terme «justification» soit adéquat – personnellement je pense qu’en français il eût été préférable d’utiliser le terme «éloge» ou «apologie» du terrorisme – et s’il serait souhaitable de le modifier, j’attends avec intérêt la manière dont notre société va se prononcer demain sur ce point délicat, qui est au cœur de l’attention, entre la sécurité et le respect des droits fondamentaux et de la liberté d’expression.


Now while I am not sure whether the term ‘justification’ is adequate here – and personally I think that in French it would have been preferable to use the term ‘praise’ or ‘apologia’ for terrorism – and whether it would not have been better to change it, I will be interested to see how this House reacts tomorrow to this somewhat delicate point, which goes to the very heart of the debate, namely where to draw the line between securi ...[+++]

Même si je ne suis pas sûr que le terme «justification» soit adéquat – personnellement je pense qu’en français il eût été préférable d’utiliser le terme «éloge» ou «apologie» du terrorisme – et s’il serait souhaitable de le modifier, j’attends avec intérêt la manière dont notre société va se prononcer demain sur ce point délicat, qui est au cœur de l’attention, entre la sécurité et le respect des droits fondamentaux et de la liberté d’expression.


I'm not sure how I would actually react in a personal situation like that either, but I still think that even where there's dual citizenship, the fact that one has chosen to be a Canadian citizen means they must be treated as a Canadian in whatever country they happen to be (1020) Mr. Inky Mark: My other question goes back to the business of revocation.

Je ne sais pas comment je réagirais si je vivais une situation comme celle-là, mais je continue de penser que même dans les cas de double citoyenneté, le fait qu'une personne ait choisi de devenir un citoyen canadien signifie qu'elle doit être traitée comme telle peu importe le pays où elle se trouve (1020) M. Inky Mark: Ma question suivante porte sur la révocation.


In view of all this, Commissioner, I would ask you to react, and I am sure you will, appropriately to these new circumstances, circumstances that were unthinkable only twelve months ago and whose consequences for the agricultural food production sector we should begin to debate.

Compte tenu de tout cela, M. le commissaire, je vous demanderais de réagir de manière appropriée, et je suis certaine que vous le ferez, à ces nouvelles circonstances, qui étaient impensables il y a douze mois seulement et nous devons commencer à débattre des conséquences pour le secteur de la production agroalimentaire.


In view of all this, Commissioner, I would ask you to react, and I am sure you will, appropriately to these new circumstances, circumstances that were unthinkable only twelve months ago and whose consequences for the agricultural food production sector we should begin to debate.

Compte tenu de tout cela, M. le commissaire, je vous demanderais de réagir de manière appropriée, et je suis certaine que vous le ferez, à ces nouvelles circonstances, qui étaient impensables il y a douze mois seulement et nous devons commencer à débattre des conséquences pour le secteur de la production agroalimentaire.


Hon. Douglas Young (Minister of Transport): Mr. Speaker, first I want to clarify a point: I am sure that the hon. member was not implying that I had personally reacted in that fashion to previous cuts affecting VIA Rail, because it would not be true.

L'hon. Douglas Young (ministre des Transports): Monsieur le Président, tout d'abord, je voudrais apporter une correction: je suis certain que mon collègue ne voulait pas faire allusion au fait que j'avais personnellement réagi de cette façon-là aux coupures antérieures de VIA Rail, parce que ce serait faux.




Anderen hebben gezocht naar : would surely react     national assembly would     sure     would have reacted     it would     would react     sure i would     i'm pretty sure     quebec would react     french it would     not sure     house reacts     how i would     i'm not sure     would actually react     would     you to react     because it would     had personally reacted     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would surely react' ->

Date index: 2024-08-03
w