Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Vertaling van "would the minister not agree that had her colleague " (Engels → Frans) :

Senator Kinsella: Honourable senators, would the minister not agree that had her colleague the Minister of Citizenship and Immigration attended the Special Senate Committee on the Subject Matter of Bill C-36, which she refused to do, as pointed out by Senator Kelleher yesterday, she would have learned that in her bill there is this provision?

Le sénateur Kinsella: Honorables sénateurs, madame le ministre convient-elle que si sa collègue, la ministre de la Citoyenneté et de l'Immigration, était venue devant le Comité sénatorial spécial sur la teneur du projet de loi C-36, ce qu'elle a refusé de faire, comme l'a fait remarquer le sénateur Kelleher hier, elle aurait pu apprendre qu'il y avait cette disposition dans son projet de loi?


Would the minister suggest or indicate to her colleague at Industry and Trade and to the other ministers involved in this matter that it is very important and urgent to convene a meeting in order to promote a comprehensive and decisive approach to counter the numerous, unfortunate job losses engendered by this situation?

Est-ce que la ministre pourrait suggérer ou indiquer à son collègue de l'Industrie et du Commerce et aux autres ministres impliqués dans ce dossier qu'il serait très important et urgent de convoquer une rencontre pour favoriser une approche globale et décisive et pour contrer les très nombreuses et malheureuses pertes d'emploi que cette situation provoque?


– (IT) Mr President, before focusing on some specific points, I would like to say an informal ‘thank you’ to the European Commission, in the person of Mrs Reding and her colleagues, and the Greek Presidency, in the person of the Minister for Education, and Mr Tsiakaris, the chairman of the education committee.

- (IT) Monsieur le Président, chers collègues, avant de m'arrêter sur certains aspects précis, je tiens, de manière informelle, à remercier, d'une part, la Commission européenne en la personne de Mme Reding et de ses collaborateurs et, d'autre part, la présidence grecque en la personne du ministre de l'Éducation, M. Tsiakaris, président du comité éducation.


In the last few seconds remaining to me, Mr President, I would like to say – on behalf of my colleague, Ilda Figueiredo, who has had to leave – that she also would like to express her solidarity with the victims of the oil slick, that she demands more rigorous control measures in order to prevent it happening again, that she considers it important to establish a list of sensitive maritime areas and that they must be subject to special protection in Gal ...[+++]

Je vais utiliser les secondes qu'il me reste, Monsieur le Président, pour dire également, au nom de ma collègue Ilda Figueiredo qui a dû s'en aller, qu'elle manifeste également sa solidarité envers les personnes touchées par la marée noire, qu'elle exige des mesures de contrôle plus rigoureuses afin d'éviter que cette situation se reproduise, qu'elle considère qu'il est important d'établir une liste des zones maritimes sensibles et que celles-ci doivent faire l'objet d'une protection particulière en Galice, en Bretagne et au Portugal également, qui est proche de la zone. Elle insiste ...[+++]


There are two remarks I would like to make here: first I would like to mention that I had to negotiate hard with Mr Gayssot, the French Transport Minister, like my colleagues on the railway package, but at least he was available and we were able to speak.

Il y a deux remarques à ce sujet : premièrement, je voudrais souligner le fait que j'ai durement négocié, ainsi que mes collègues, le train de mesures "chemin de fer" avec M. Gayssot, le ministre français des Transports.


(FR) First I would like to congratulate the rapporteur and my colleagues who participated in the conciliation meetings and had to battle hard with a Council of Ministers more than a little reluctant to progress legislation on late payment, which is an absolute scandal considering the economic problems oppressing SMEs.

- Je tiens tout d’abord à féliciter le rapporteur et mes collègues qui ont participé aux réunions de conciliation et qui ont dû batailler ferme avec un Conseil de ministres plus que réticent à faire avancer la législation dans le domaine des retards de paiements, ce qui est absolument scandaleux au regard des enjeux économiques pesant sur les PME.


Mr. Gaston Leroux (Richmond-Wolfe, BQ): Mr. Speaker, would the minister not agree that, now that she has recognized the existence of criminal activities surrounding the refloating operation of the Irving Whale, the only way to give credibility to the process would be to strike a totally independent expert panel, one that has ho connection with her department?

M. Gaston Leroux (Richmond-Wolfe, BQ): Monsieur le Président, la ministre ne considère-t-elle pas que compte tenu du fait qu'elle reconnaît maintenant que des agissements criminels ont entouré l'opération de renflouage du Irving Whale, la formation d'un panel d'experts totalement indépendant, n'ayant aucun lien avec son ministère, s'avère la seule solution pour la crédibilité de la démarche?


She will remember that I asked her, one day, whether her attitude to pensioners’ issues was that of a fairy godmother or a wicked stepmother. Up until now, I feel I can say that she has been a fairy godmother: two weeks ago, she announced that the Commission had programmed a special undertaking to resolve the problems of pensioners by extending the directive on pension funds and via the proposal to regulate these European pension funds in such a way that they are used to benefit workers who have hitherto paid a large part of their salary to the State ...[+++]

Jusqu'à ce jour, il me semble pouvoir dire qu'elle est Blanche-Neige, entre autres parce que j'ai vu, il y a deux semaines, qu'elle a annoncé un engagement particulier que prendra la Commission pour résoudre les problèmes des retraités à travers l'élargissement de la directive sur les fonds de pension et la proposition de réglementer ces fonds de pension européens de façon à ce qu'ils soient utilisés utilement pour les travailleurs qui ont versé jusqu'à présent une partie si importante de leur salaire à l'État, aux différents États, et qui ...[+++]


The Minister of Labour should tell her colleague for transport that, while he had been able to reach the agreements he wanted with his friends, the employers, she, as Minister of Labour, could not take sides, that she was responsible for social justice and fairness.

La ministre du Travail devrait dire à son collègue des Transports que s'il avait pu conclure les ententes qu'il voulait avec ses amis, les employeurs, mais qu'en tant que ministre du Travail elle avait une responsabilité d'objectivité à assumer envers les deux parties, une responsabilité de justice et d'équité sociale. En conséquence, qu'aurait-elle dû faire, selon nous?


[Translation] Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Mr. Speaker, instead of dumping the responsibility for keeping this information from him on all levels of command in the military, would the minister not agree that he only has himself to blame, since he did not even take the trouble to screen the evidence that was available, evidence of which he had been aware since January 23 and to which he had access?

[Français] M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Monsieur le Président, au lieu de faire porter la responsabilité de lui avoir caché de l'information à tous les paliers hiérarchiques de l'armée, le ministre ne croit-il pas qu'il est l'artisan de son propre malheur, puisqu'il ne s'est même pas donné la peine de visionner lui-même les preuves qui étaient disponibles et qu'il connaissait depuis le 23 janvier et auxquelles il avait accès?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would the minister not agree that had her colleague' ->

Date index: 2021-06-17
w