Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "you have already shown yourself " (Engels → Frans) :

eGovernment has already shown to have significant effects on citizens' life.

L'eGovernment a déjà montré ses effets positifs dans la vie du citoyen.


Some Member States have already shown creativity and success in linking innovation to the creation of jobs.

Certains États membres ont déjà fait preuve de créativité et ont enregistré de bons résultats en matière de liaison entre innovation et création d'emplois.


Terrorists and other criminals have already shown an interest in this.

Les terroristes et d'autres criminels se sont d'ailleurs déjà intéressés à ce genre de matériel.


Respondents to the CMU Mid-Term Review consultation underlined that technology and digitalisation have already shown they have a role to play and can overcome some of the barriers and current gaps in consumer financial services.

Les personnes ayant répondu à la consultation sur l'examen à mi-parcours de l'UMC ont souligné que la technologie et la numérisation avaient déjà montré qu'elles avaient un rôle à jouer et pouvaient permettre de surmonter certains obstacles et de combler certaines lacunes que présentent actuellement les services financiers aux consommateurs.


The Adriatic Ionian nations have already shown that they share the will to address the region's challenges together: since 2007 there have been 135 projects of cooperation on marine and maritime issues, worth almost half a billion in total.

Les nations adriatiques et ioniennes ont déjà démontré qu'elles partageaient la même volonté de relever en commun les défis régionaux: depuis 2007, elles ont réalisé 135 projets de coopération dans les secteurs marin et maritime, d'une valeur atteignant quasiment un demi-milliard au total.


Finally, I welcome the fact that, already before the final agreement between the institutions, two very mobile professions – nurses and engineers – have already shown a clear interest in being the first professions to use the European professional card.

Enfin, je salue le fait, que déjà avant l'accord final entre les institutions, deux professions très mobiles – les infirmiers et les ingénieurs – avaient déjà manifesté un net intérêt pour être parmi les premières professions à utiliser la carte professionnelle européenne.


For a variety of reasons, several Member States have already shown themselves to be reticent about harmonising procedural safeguards.

Plusieurs États membres, pour des raisons parfois diverses, se sont déjà montrés réticents face à une harmonisation des garanties procédurales.


Ethnic minority businesses have already shown their great capacity and potential for entrepreneurship.

Les entreprises appartenant aux minorités ethniques ont déjà fait preuve de leur grande capacité et de leur potentiel en matière d'entreprenariat.


The energy and determination they have already shown will not suddenly vanish when they arrive.

L'énergie et la détermination dont ils ont déjà fait preuve ne s'évanouiront pas soudainement lors de leur entrée.


Challenges there certainly are, but the applicant countries have already shown their determination and their capacity for change.

Il y a certes de grands défis à relever, mais les pays candidats ont déjà montré leur détermination et leur aptitude au changement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'you have already shown yourself' ->

Date index: 2023-07-09
w