Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "you took offence to what senator neufeld " (Engels → Frans) :

This question follows what Senator Neufeld asked about in terms of what you are doing to convince Canadians of the importance of moving forward with natural gas.

Ma question se rattache à ce que vous a demandé le sénateur Neufeld concernant ce que vous faites pour convaincre les Canadiens de l'importance d'aller de l'avant avec le gaz naturel.


whereas the alleged offence took place before Bolesław G. Piecha became a Member of the European Parliament; whereas the alleged offence took place while Bolesław G. Piecha was a member of the Polish Senate; whereas, therefore, it has no direct or obvious bearing on Bolesław G. Piecha’s exercise of his duties at the European Parliament.

considérant que l'infraction présumée a eu lieu avant que Bolesław G. Piecha ne devienne député au Parlement européen; que ladite infraction présumée a eu lieu quand Bolesław G. Piecha était sénateur polonais; que, par conséquent, elle n'a pas de rapport direct ou évident avec l'exercice par Bolesław G. Piecha de ses fonctions de député au Parlement européen.


· In determining the penalty, the judge expressly took into account as a mitigating factor the fact that the defendant had no previous conviction, and as an aggravating factor the fact that Tobias Pflüger, as a member of Parliament and therefore a representative of the people, committed the offence against both officials, and what is more, in public view (see extract below).

· Le juge a fixé le montant de l'amende en tenant expressément compte du fait que le prévenu n'avait pas fait l'objet de condamnations antérieures (élément plaidant en sa faveur) mais que, circonstance aggravante, c'est en sa qualité de parlementaire et, partant, de représentant du peuple, que Tobias Pflüger a commis l'infraction à l'encontre des deux fonctionnaires et, qui plus est, en public (voir extrait ci-dessous).


5. It should be noted that the Court went further than the proposals of its Advocate-General, who took the view that the Community legislature had the power to establish the principle of the use of criminal penalties against serious environmental offences but not to lay down in detail and in concrete terms what the arrangements should be.

5. Il est à noter que la Cour est allée plus loin que ce que lui proposait son avocat général. Celui-ci considérait en effet que le législateur communautaire était compétent pour poser le principe du recours à des sanctions pénales pour les atteintes graves à l’environnement, mais pas pour déterminer précisément et concrètement le régime de celles-ci.


There is no doubt that what took place that year were serious offences against the Financial Regulation: secret accounts, embezzlement and obvious conflicts of interest.

Il est clair que ce qui s’est produit cette année-là constitue de graves infractions au règlement financier: comptes secrets, détournement de fonds et conflits d’intérêt manifestes.


I must tell you that a number of witnesses, and even some committee members, took offence at the suggestion that Newfoundlanders would be confused by the question, that they somehow did not have a grip on what the referendum was all about.

De nombreux témoins et même des membres du comité ont trouvé offensant qu'on puisse croire que les Terre-Neuviens aient mal compris la question ou qu'ils n'aient pas compris sur quoi portait le référendum.


I am sorry that you took offence to what Senator Neufeld said, Mr. Green, because there is a difference.

Je suis désolé que les propos du sénateur Neufeld vous aient offensé, monsieur Green, car il y a une différence.


Senator Neufeld: Do I understand from that response, then, that if something like this took place and the Ministry of the Environment put in place what was acceptable as offsets and acceptable as to what could be invested in, would CRA still double-check that, or would they just accept that as being something that is sanctioned by the government?

Le sénateur Neufeld : Voulez-vous dire que, si le ministère de l'Environnement déterminait quels titres compensatoires sont acceptables aux fins d'investissement, l'ARC ferait à son tour une vérification ou considérerait-elle que ces titres ont été approuvés par le gouvernement?


Senator Neufeld: I want to thank you for what you do, and through you, to the men and women out there doing things for Canada that we sometimes take for granted here at home.

Le sénateur Neufeld : Je tiens à vous remercier pour le travail que vous faites, et par votre entremise remercier également les hommes et les femmes qui représentent le Canada et qui travaillent pour le Canada, chose qu'on oublie trop souvent ici.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'you took offence to what senator neufeld' ->

Date index: 2022-01-16
w