Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "your assertion that wealthy canadians aren " (Engels → Frans) :

Senator Carstairs: I would like to go to page 12 of your slide deck and your assertion that the Canadian Employment Insurance fund would have to be repaid $57 billion.

Le sénateur Carstairs : Je voudrais que nous regardions la page 12 de votre jeu de diapositives et parler de votre affirmation selon laquelle il faudrait rembourser au compte d'assurance-emploi 57 milliards de dollars.


You seem to premise a lot of your argument on your assertion that wealthy Canadians aren't paying enough in taxes, and that the banks, for instance, aren't contributing enough in the form of taxes.

Vous semblez appuyer une grande partie de votre démonstration sur le fait que les riches ne paient pas suffisamment d'impôt au Canada et que les banques, par exemple, ne versent pas assez d'impôt.


Mr. Monte Solberg: I just want to quickly take up—and then I'll pass this to my colleague—your assertion that the banks aren't paying their fair share of taxes.

M. Monte Solberg: Je voudrais rapidement reprendre votre affirmation—et je passerai ensuite la parole à mon collègue—selon laquelle les banques ne paient pas leur juste part d'impôt.


You've stated that Canadian will be merged with Air Canada at some point, so why aren't you proceeding with that merger right now to get the job done, give your employees some stability within their jobs—I'm talking about all the employees—and give the Canadian public some chance of having a seamless airline industry that works, rather than continually dragging your feet in the process you're doing?

Vous avez dit qu'à un moment donné il y aura une fusion d'Air Canada et de Canadien, et j'aimerais savoir pourquoi vous ne commencez pas tout de suite, pour en finir une bonne fois pour toute, pour rendre à vos employés une certaine stabilité d'emploi—et je vous parle de tous les employés—et pour rendre aux Canadiens un système de transport aérien qui fonctionne. Pourquoi continuez-vous à traîner les pieds?


Mr. Bon - and so that there is no misunderstanding, Mr. Bon and I go back a long time on other matters - would you table for us documents that would include the utterances upon which you base your assertion that the Canadian Armed Forces are " more combat-capable now than they were 10 years ago" .

Monsieur Bon et pour éviter tout éventuel malentendu, je m'empresse de préciser que M. Bon et moi nous connaissons depuis longtemps mais non pas par rapport aux questions de défense - auriez-vous l'amabilité de déposer devant le comité les documents qui vous ont permis d'affirmer que les Forces armées canadiennes sont à présent «plus aptes au combat maintenant qu'elles ne l'étaient il y a 10 ans».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'your assertion that wealthy canadians aren' ->

Date index: 2023-11-17
w