Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’employeur cette attestation mentionne » (Français → Néerlandais) :

b) Le paiement des indemnités de maternité pour les jours de congé postnatal est effectué après réception de l’attestation (complétée par l’employeur). Cette attestation mentionne les jours et les heures (travailleuses occupées à temps partiel) de congé de repos postnatal qui ont été pris.

b) De betaling van de moederschapsuitkeringen voor de dagen van postnataal verlof wordt verricht na ontvangst van het getuigschrift (ingevuld door de werkgever) met de opgave van de opgenomen dagen en uren (deeltijdse werkneemsters) postnataal verlof.


Votre employeur devra, tous les mois, nous faire parvenir une attestation mentionnant le montant brut que vous aurez perçu dans le cadre de votre activité professionnelle.

Uw werkgever zal ons elke maand een attest moeten overmaken met vermelding van het brutobedrag dat u hebt ontvangen voor de uitgeoefende beroepsactiviteiten.


L’employeur délivre à l’intéressée, au plus tard à la date de paiement du salaire, une attestation mentionnant le nombre d’heures ou de demi-heures de pauses d’allaitement qu’elle a prises au cours du mois.

De werkgever bezorgt de betrokkene uiterlijk op de datum van uitbetaling van het loon een attest met vermelding van het aantal uren of halve uren borstvoedingsverlof dat de betrokkene die maand heeft opgenomen.


(8) Les personnes qui ne reçoivent pas d’avertissement - extrait de rôle (bénéficiaires de revenus ou allocations sociales non imposables, fonctionnaires de la C. E.E. ) doivent joindre une attestation émanant de l’employeur et/ou de l’organisme payeur des allocations sociales, mentionnant le montant BRUT des revenus professionnels et/ou allocations sociales, pour le mois visé sous B. L’attestation de l’employeur peut être remplacé ...[+++]

(8) Personen die geen aanslagbiljet ontvangen (rechthebbenden op niet belastbare inkomsten of sociale uitkeringen, ambtenaren van de E.E.G) moeten een attest bijvoegen van de werkgever en /of het uitbetalingsorgaan van de sociale uitkeringen, met vermelding van het BRUTO bedrag van het beroepsinkomen en /of de sociale uitkeringen voor de onder B bedoelde maand.


Cette vérification ne peut avoir lieu qu’après réception de l’attestation, complétée par l’employeur, mentionnant les jours et les heures correspondants pris (par la travailleuse à temps partiel).

Deze toetsing kan pas gebeuren na ontvangst van het getuigschrift ingevuld door de werkgever met opgave van de opgenomen dagen en hiermee overeenstemmend aantal uren (deeltijds werkneemster).


C’est donc à la mutualité qu’il appartient de verser l’indemnité d’écartement du travail à partir de la date à laquelle l’employeur a procédé à l’écartement immédiat de la travailleuse enceinte et ce, dès réception de l’attestation de l’employeur et du formulaire d’évaluation de santé complété par le conseiller en prévention-médecin du travail lors de l’examen médical (sauf pour la journée au cours de laquelle a eu lieu l’examen médical de la travailleuse par le médecin du travail, cette ...[+++]

Het is dus het ziekenfonds dat de uitkering voor werkverwijdering moet uitbetalen vanaf de datum waarop de werkgever is overgegaan tot de onmiddellijke verwijdering van de zwangere werkneemster en dat zodra het ziekenfonds het attest van de werkgever en het formulier voor de gezondheidsbeoordeling dat tijdens het medisch onderzoek door de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer wordt ingevuld, heeft ontvangen (behalve voor de dag waarop het medisch onderzoek van de werkneemster door de arbeidsgeneesheer heeft plaatsgehad; die dag wordt immers beschouwd als een arbeidsdag waarvoor de werkgever het normale loon verschuldigd is overeenkomstig ...[+++]


C’est donc à la mutualité qu’il appartient de verser l’indemnité d’écartement du travail à partir de la date à laquelle l’employeur a procédé à l’écartement immédiat de la travailleuse enceinte et ce, dès réception de l’attestation de l’employeur et du formulaire d’évaluation de santé complété par le conseiller en prévention-médecin du travail lors de l’examen médical (sauf pour la journée au cours de laquelle a eu lieu l’examen médical de la travailleuse par le médecin du travail, cette ...[+++]

de gezondheidsbeoordeling dat tijdens het medisch onderzoek door de preventieadviseurarbeidsgeneesheer wordt ingevuld, heeft ontvangen (behalve voor de dag waarop het medisch onderzoek van de werkneemster door de arbeidsgeneesheer heeft plaatsgehad; die dag wordt immers beschouwd als een arbeidsdag waarvoor de werkgever het normale loon verschuldigd is overeenkomstig artikel 12, §3 van het koninklijk besluit van 28 mei 2003 betreffende het gezondheidstoezicht op de werknemers en artikel 42, §2 van de arbeidswet van 16 maart 1971).


Ainsi, le chômeur prouve qu’il bénéficie d’un complément d’ancienneté au moyen d’une attestation établie par la caisse de paiement des allocations de chômage; il prouve le bénéfice d’une indemnité complémentaire aux allocations de chômage au moyen d’une attestation établie par l’employeur chargé du paiement de cette indemnité (art. 225, § 3, al. 4).

De werkloze toont derhalve aan dat hij geniet van een anciënniteitstoeslag d.m.v. een attest opgemaakt door de uitbetalingsinstelling van de werkloosheidsuitkeringen; hij toont het recht op een vergoeding ter aanvulling van de werkloosheidsuitkeringen aan d.m.v. een attest opgemaakt door de werkgever belast met de betaling van deze vergoeding(art. 225, § 3, vierde al.).


Cette attestation est à joindre à l’attestation de l’employeur précisant la nature de la mesure de protection de la maternité prise à l’égard de la travailleuse.

Dat attest moet worden gehecht aan het attest van de werkgever waarin de aard van de maatregel van moederschapsbescherming die ten aanzien van de werkneemster is genomen, wordt toegelicht.


Envoyez mensuellement à Securex un document mentionnant le nombre de demi-heures et votre revenu, complété par l’employeur, ainsi qu’une preuve d’allaitement (certificat médical ou attestation d’un centre de consultation des nourrissons (O.N.E.).

Stuur elke maand een document naar Securex met het aantal halve uren. Voeg daarbij een attest van uw werkgever over uw inkomsten, en een bewijs van borstvoeding – een voorschrift van uw arts of een attest van een consultatiebureau voor zuigelingen (Kind en Gezin).


w