Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
“les organismes assureurs

Traduction de «n’empêche d’effectuer volontairement cette vérification » (Français → Néerlandais) :

Rien n’empêche d’effectuer volontairement cette vérification complémentaire, dit le Président.

Niets belet om deze bijkomende verificatie op vrijwillige basis uit te voeren, haalt de Voorzitter aan.


De cette manière, l’opérateur a la garantie qu’un fournisseur a été enregistré et il ne doit pas effectuer cette vérification sur le site internet.

Op deze manier heeft de operator de garantie dat een leverancier werd geregistreerd en hoeft hij die verificatie op de internetsite niet te doen.


Il va de soi que cette décision dont l’application est temporaire ne peut empêcher le SECM deffectuer par la suite des contrôles supplémentaires (droit d’initiative du Service, conformément à l’article 146 de la loi SSI).

Vanzelfsprekend kan deze beslissing, die slechts een tijdelijke uitwerking heeft, de DGEC niet beletten nadien bijkomende controles in te stellen (initiatiefrecht van de Dienst, conform artikel 146 van de GVU-wet).


Cette analyse prend plus de temps que prévu en raison du contrôle approfondi qu’il y a lieu d’effectuer : vérification des qualifications du personnel soignant, contrôle des postes de frais sur les dépenses non admissibles (telles que mobilier, bâtiments,.), application des règles d’amortissement, dépenses mal comptabilisées, adaptation des forfaits BelRAI, etc.

De analyse neemt meer tijd in beslag dan verwacht omwille van de diepgaande controle die dient te gebeuren: nazicht van de kwalificaties van het zorgpersoneel, nazicht van de kostenposten op ontoelaatbare uitgaven (zoals meubilair, gebouwen.), toepassing van de afschrijvingsregels, verkeerd geboekte uitgaven, aanpassing van de BelRAI-forfaits, etc. Daarnaast diende de Werkgroep een beslissing te nemen aangaande de verschillende scenario’s van recuperatie van ontoelaatbare, niet-gemaakte of niet-bewezen uitgaven.


“les organismes assureurs [.] ne sont pas directement intéressés au litige porté devant la chambre de recours; qu’il ressort, en effet, du libellé de l’article 146, § 2, alinéa 2, in fine, et de l’article 164, alinéa 1 er , de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 que ces dispositions s’appliquent sans préjudice du régime prévu par son article 142, § 1 er , à savoir, celui de la poursuite par le SECM et le jugement par les chambres juridictionnelles, qui est celui dans lequel se meut le litige opposant le requérant et la partie adverse devant la chambre de recours; que l’article 142 de la loi coordonnée ne prévoit pas que le remboursement est effectué au profit ...[+++]

“les organismes assureurs [.] ne sont pas directement intéressés au litige porté devant la chambre de recours; qu’il ressort, en effet, du libellé de l’article 146, § 2, alinéa 2, in fine, et de l’article 164, alinéa 1 er , de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 que ces dispositions s’appliquent sans préjudice du régime prévu par son article 142, § 1 er , à savoir, celui de la poursuite par le SECMet le jugement par les chambres juridictionnelles, qui est celui dans lequel se meut le litige opposant le requérant et la partie adverse devant la chambre de recours; que l’article 142 de la loi coordonnée ne prévoit pas que le remboursement est effectué au profit ...[+++]


C. et R. sont engagés dans les liens d'un contrat de travail avec les organismes assureurs qui les emploient ; que la loi garantit une certaine forme d'inamovibilité à ces désignations ; que cependant ces médecins étant liés par un contrat de travail avec un organisme assureur justifie conformément à l'arrêt de la Cour européenne du 24 septembre 2003 précité, qu'il faille les récuser dans le cadre d'un litige auquel leur employeur est partie ; que toutefois, les organismes assureurs qui emploient les docteurs C. et R. ne sont pas parties au litige porté devant la chambre de recours ; qu'en effet, d'une part, ce litige se meut entre ...[+++]

C. et R. sont engagés dans les liens d’un contrat de travail avec les organismes assureurs qui les emploient ; que la loi garantit une certaine forme d’inamovibilité à ces désignations ; que cependant ces médecins étant liés par un contrat de travail avec un organisme assureur justifie conformément à l’arrêt de la Cour européenne du 24 septembre 2003 précité, qu’il faille les récuser dans le cadre d’un litige auquel leur employeur est partie ; que toutefois, les organismes assureurs qui emploient les docteurs C. et R. ne sont pas parties au litige porté devant la chambre de recours ; qu’en effet, d’une part, ce litige se meut entre ...[+++]


w