Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «privée code postal commune » (Français → Néerlandais) :

Adresse privée : .Code postal/Commune : .Tél. privé : .Numéro registre national : .Date de naissance : .

Inlichtingen in verband met de aanvrager Privé-adres : .Postnummer/Gemeente :.Privé-tel. : .Rijksregisternummer : .Geboortedatum : .RIZIV-nummer : .Beroepsadres: .Postnummer/gemeente :.Tel (beroep) : .


Adresse privée : Code postal/Commune : Tél. privé : Numéro registre national : Date de naissance :

Privé-adres : Postnummer/Gemeente : Privé-tel. : Rijksregisternummer : Geboortedatum :


Adresse privée : .Code postal/Commune : .Tél. privé : Numéro registre national : .Date de naissance : .

RIZIV-nummer : .Beroepsadres: .Postnummer/gemeente : .Tel (beroep) : .


Nom du service de soins infirmiers à domicile : .Nom de la personne de contact du service : .Rue, numéro : .Code postal, commune : .Tél. de la personne de contact : .Adresse e-mail de la personne de contact :.Fax: .Le cas échéant : numéro O.N.S.S. ou O.N.S.S – A.P.L. : .(II) Numéro de tiers payant 1 utilisé pour la facturation des prestations du service: .Numéro de compte bancaire du service : .Code IBAN : .Code BIC :.

Naam van de dienst thuisverpleging: .Naam van de contactpersoon van de dienst: .Straat, nummer: .Postcode, gemeente: .Tel. van de contactpersoon: .E-mail adres van de contactpersoon:.Fax : .In voorkomend geval: R.S.Z. of R.S.Z.-P.P.O. – nummer: .(II) Derdebetalersnummer 1 gebruikt voor de facturering van de verstrekkingen van de dienst: .Bankrekeningnummer van de dienst: .IBAN code:.BIC code:.


maladie) : o Dénomination institution :.o Rue :.N° / Bte :.o Code postal :.Commune :.o Données employeur o Code de l’Administration (uniquement pour les administrations affiliées) : ..o Dénomination de l’administration : ..o Adresse de l’administration : ..

de ziekte): o Benaming van de instelling:.o Straat:.Nr./Bus:.o Postcode:.Gemeente:.o Gegevens werkgever o Administratieve code (alleen voor de aangesloten administraties): ..o Benaming van de administratie: ..o Adres administratie: ..


Je soussigné(représentant du praticien de l’art infirmier), .(Nom + prénom) .(Rue, numéro, boite) .(Code postalCommune)

Ik die onderteken (vertegenwoordiger van de verpleegkundige), ..(naam + voornaam) .(Straat, nummer, postbus) ..(Postcode – Gemeente)


Adresse (2 ) *: Rue: N° : Boîte: Code postal: Commune: Pays: Téléphone: Fax: E-mail:

Adres (2 ) * : Straat: Nr : Bus: Postcode Gemeente: Land: Telefoon: Fax: E-mail:


Adresse *: Rue: N°: Boîte: Code postal: Commune: Pays: Téléphone: Fax: E-mail:

Adres *: Straat: Nr: Bus: Postcode: Gemeente: Land: Telefoon: Fax: E-mail:


Je soussigné (praticien de l’art infirmier), .(Nom + prénom) .(Numéro d’identification INAMI) .(Rue, numéro, boite) .(Code postalCommune)

Ik die onderteken (verpleegkundige), ..(naam + voornaam) .(RIZIV-identificatienummer) .(Straat, nummer, postbus) .(Postcode – Gemeente)


- Nom, numéro d'agrément, code postal et commune de l'abattoir ?

- Naam, erkenningsnummer, postcode en gemeente van het slachthuis?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

privée code postal commune ->

Date index: 2024-03-08
w