Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «actuels montrent déjà » (Français → Néerlandais) :

Les chiffres actuels montrent déjà la nécessité de systèmes financièrement abordables et flexibles.

De huidige cijfers tonen alvast de noodzaak aan van betaalbare en flexibele systemen.


Un grand nombre d'exemples donnés montrent l'importante mesure dans laquelle des modèles de co-régulation sont déjà appliqués dans le cadre actuel.

Uit een groot aantal gegeven voorbeelden blijkt hoezeer coreguleringsmodellen al op grote schaal binnen het huidige kader toegepast worden.


H. considérant qu'après l'expérience de 2006 et 2009, lorsque la Russie a interrompu l'approvisionnement en gaz de l'Ukraine, il est manifeste que les perturbations vécues dans certains pays d'Europe centrale et orientale et la dépendance trop forte aux fournisseurs d'énergie externes démontrent la faiblesse stratégique de nos dispositions actuelles en matière d'approvisionnement en énergie; considérant que ces perturbations montrent que les mesures déjà prises da ...[+++]

H. overwegende dat de ervaringen uit 2006 en 2009, toen Rusland de levering van gas aan Oekraïne stopzette, duidelijk maken dat de verstoringen die werden ervaren en de te grote afhankelijkheid van externe energieleveranciers in een aantal Centraal- en Oost­Europese lidstaten bewijs vormen voor de strategische zwakte van de huidige energievoorzieningsregeling; overwegende dat deze verstoringen aantonen dat de maatregelen die tot dusver in de energiesector werden genomen ontoereikend zijn gebleken om de Europese afhankelijkheid van Russisch gas weg te nemen;


Les calculs réalisés dans l'étude de Koen Algoed sur le financement de Bruxelles (2009) montrent qu'à l'heure actuelle, Bruxelles reçoit déjà considérablement plus de moyens par habitant que les deux autres régions (..).

De berekeningen in de studie van Koen Algoed over de financiering van Brussel (2009) tonen aan dat Brussel — per capita uitgedrukt — nu reeds aanzienlijk meer middelen ontvangt dan de 2 andere gewesten (..).


Comme on l’a déjà expliqué, il n’y a pas de problème conjoncturel ou structurel, et, soyons clairs sur ce point également, les chiffres actuels montrent que 70 % des stocks de poisson européens sont surexploités, de sorte que toute mesure que nous pouvons adopter pour réduire cette surpêche serait bonne à prendre.

Er is al gezegd dat er geen conjunctureel of structureel probleem is, en – laten we ook in dit opzicht duidelijk zijn – uit de huidige statistieken blijkt dat 70 procent van de Europese visbestanden overbevist is. Elke maatregel die we kunnen nemen om de overbevissing tegen te gaan, is dus een goede maatregel.


Les législations nationales actuellement en vigueur dans l'Union européenne reflètent la tendance à bannir l'utilisation de phosphates dans les détergents, comme le montrent certains États membres qui ont déjà mis en place des restrictions pour les détergents textiles ménagers et quelques autres qui font de même pour les détergents pour lave-vaisselle.

In de huidige nationale wetgeving in de EU is de trend te zien dat minder gebruik wordt gemaakt van fosfaten in detergentia: sommige lidstaten kennen al beperkingen voor huishoudelijke wasmiddelen en een paar lidstaten hebben al beperkingen voor detergentia voor VWM ingevoerd.


Les essais cliniques actuels montrent déjà des résultats positifs, mais des ressources sont nécessaires.

De huidige klinische trials laten nu al positieve resultaten zien, maar daar is wel geld voor nodig.


Des éléments probants montrent qu’à l’heure actuelle les femmes bénéficient largement des dispositions déjà en place au Royaume-Uni, puisque 9 femmes sur 10 prennent les 20 semaines de congé de maternité et 3 femmes sur 4 prennent la totalité de leur congé payé.

Uit de cijfers blijkt dat vrouwen op dit moment sterk profiteren van de regelingen die in het Verenigd Koninkrijk al van kracht zijn. Negen van de tien vrouwen maken gebruik van de volle twintig weken zwangerschapsverlof en drie van de vier vrouwen nemen al hun betaalde verlof op.


Un grand nombre d'exemples donnés montrent l'importante mesure dans laquelle des modèles de co-régulation sont déjà appliqués dans le cadre actuel.

Uit een groot aantal gegeven voorbeelden blijkt hoezeer coreguleringsmodellen al op grote schaal binnen het huidige kader toegepast worden.


Les réflexions et les réformes déjà engagées dans les Etats Membres (actuels et futurs) de l'Union montrent que les responsables de l'éducation et de la formation se mobilisent face aux problèmes auxquels ils sont confrontés : ils se sont engagés, avec des points de départ et à des rythmes très différents, dans l'adaptation de leurs systèmes aux enjeux de la société et de l'économie de la connaissance.

Uit het overleg en de hervormingen waarmee in de (huidige en toekomstige) lidstaten van de Unie reeds een begin is gemaakt blijkt dat degenen die verantwoordelijk zijn voor onderwijs en beroepsopleiding er actief naar streven om greep te krijgen op de problemen waarvoor zij zich gesteld zien: zij hebben een begin gemaakt - zij het vanuit verschillende uitgangspunten en in een uiteenlopend tempo - met de aanpassing van hun systemen aan de eisen van de kennissamenleving en -economie.


w