Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aujourd'hui cette réflexion » (Français → Néerlandais) :

Vu sa pratique, le président de la commission d'avis pense-t-il qu'il est indispensable d'avoir aujourd'hui cette réflexion, peut-être objective, avec ce regard extérieur ?

Denkt de voorzitter van de Adviescommissie in het licht van zijn werkzaamheden dat het op dit ogenblik noodzakelijk is deze misschien objectieve reflectie hier op deze plaats te houden, met deze inbreng van buitenaf?


L'hospitalisation à domicile en est une des modalités possibles (Doc. parl., Chambre, 2014-2015, 54 K 0020) Cette question des alternatives à l'hospitalisation fait aujourd'hui l'objet d'une réflexion importante dans le cadre de la prise en charge des malades chroniques, qui représentent une grande part des patients hospitalisés.

Thuishospitalisatie is daarbij een van de mogelijke pistes (Parl. St., Kamer, 2014-2015, 54 K 0020) Deze alternatieven voor ziekenhuisopname vormen het thema van een belangrijke denkoefening in het kader van de behandeling van chronische zieken die een groot deel van de gehospitaliseerde patiënten vertegenwoordigen.


La première réflexion générale est une question quasi existentielle: quelle est la valeur ajoutée de la réforme proposée aujourd'hui et cette réforme répond-elle à une nécessité impérieuse ?

« De eerste algemene bedenking is een quasi-existensiële vraag : welke toevoegde waarde heeft de thans voorgestelde hervorming en bestaat hiertoe wel een dwingende noodzaak ?


Et n'est-ce pas précisément parce que tous les acteurs du terrain, et en particulier l'Ordre des avocats, n'ont pas été associés à cette longue procédure de réflexion que l'on rencontre aujourd'hui les problèmes que l'on connaît ?

Is het niet precies omdat niet alle spelers in het veld, vooral dan de Orde van Advocaten, bij die lange reflectieperiode werden betrokken dat men vandaag met die problemen wordt geconfronteerd ?


– (PL) Je me réjouis que la question de la liberté d’expression fasse l’objet du débat d’aujourd’hui, parce qu’en juin de cette année, avec d’autres députés au Parlement européen, j’ai créé un groupe de réflexion portant sur cette question.

- (PL) Ik ben erg blij dat vrijheid van meningsuiting vandaag onderwerp is van het debat, omdat ik samen met andere leden van het Europees Parlement in juni van dit jaar het ontstaan van een bezinningsgroep over dit onderwerp heb geïnitieerd.


La BEI peut nous aider à conduire cette réflexion en matière de financement des investissements : au fond, il s'agit de réactualiser l'ancienne idée de Jacques Delors d'un plan "grands travaux" adossé à "un grand emprunt" avec les technologies financières d'aujourd'hui et d'entraîner l'Union européenne dans un rôle moteur d'aménageur de son territoire.

De EIB kan ons hierbij behulpzaam zijn waar het de financiering van de investeringen betreft; het gaat er in wezen om het oude voorstel van Jacques Delors voor een zogenaamd "grootscheeps infrastructuurplan", dat moet worden gefinancierd met behulp van een "grootschalige lening", nieuw leven in te blazen door gebruikmaking van de financiële technologieën waarover wij tegenwoordig beschikken, en om de Europese Unie als drijvende kracht te laten fungeren voor de ruimtelijke ordening van het Europese grondgebied.


– (NL) Monsieur le Président, le fait que nous accueillions le Premier ministre espagnol lors de notre séance aujourd'hui pourrait à tort donner l'impression que nous sommes toujours dans une période de réflexion à propos de la constitution, puisque c'est pour cette raison que l'on avait instauré cette série de discussions avec des Premiers ministres.

– (NL) Voorzitter, dat we vandaag de Spaanse premier in onze vergadering verwelkomen, kan verkeerdelijk de indruk wekken dat we ons nog steeds in de reflectieperiode over de grondwet bevinden, want daarvoor was eigenlijk deze reeks met eerste ministers opgezet.


- (DE) Monsieur le Président, M. Verhofstadt, il est en effet louable que vous ayez, avec votre dernière publication et votre discours devant cette Assemblée aujourd’hui, contribué à mettre un terme à cette période de réflexion néfaste, car - comme bon nombre de mes collègues députés l’ont justement dit - il était grand temps de reprendre le débat sur la façon dont l’Europe doit avancer.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, minister-president Verhofstadt, het is inderdaad prijzenswaardig dat u met uw laatste boek en uw betoog van vandaag een bijdrage levert aan het beëindigen van deze fatale denkpauze. Zoals veel collega’s al eerder hebben gezegd, is het de hoogste tijd dat er nu eindelijk weer eens gediscussieerd wordt over hoe het nu met Europa verder moet.


Dans cette assemblée de 184 membres, où l'on ne pouvait pas siéger avant l'âge de 40 ans, les commissions s'efforçaient d'améliorer nos lois dans la quiétude du huis clos et disposaient davantage du temps de la réflexion que nos commissions actuelles, lesquelles sont bridées par des délais d'examen dans la procédure d'évocation.

In deze assemblee van 184 leden, die voor hun veertigste geen zitting mochten hebben, trachtten de commissies achter gesloten deuren en in alle rust verbeteringen aan onze wetten aan te brengen. Voorts beschikten zij over meer tijd om na te denken dan de huidige commissies, die gebonden zijn aan de onderzoekstermijnen van de evocatieprocedure.


Le lien entre la violence que vit aujourd'hui le Kivu et les ressources naturelles présentes dans cette partie du pays rend d'autant plus indispensable une réflexion sur la manière dont l'exploitation des minerais se déroule.

Het verband tussen het geweld dat vandaag in Kivu heerst en de natuurlijke rijkdommen in dat deel van het land maakt een reflectie over de manier waarop die mineralen worden ontgonnen des te meer noodzakelijk.


w