Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aussi leur accordons-nous » (Français → Néerlandais) :

Nous accordons une attention particulière aux règles ayant des répercussions sur les PME, qui ont trop souvent le sentiment d'être bloquées par les charges administratives.

Wij besteden bijzondere aandacht aan de regels die van invloed zijn op kmo's, die al te vaak het gevoel hebben dat zij worden belemmerd door bureaucratie.


Nous accordons une attention systématique à la cohérence avec les politiques de développement, telles que l’éradication de la pauvreté.

Wij besteden systematisch aandacht aan coherentie met het ontwikkelingsbeleid, zoals uitbanning van armoede.


- d'accroître l'efficacité de l'aide que nous accordons à la Chine en axant nos programmes sur trois volets essentiels: appui du processus de réforme, soutien d'un développement durable, coopération scientifique et technologique [25], encouragement des initiatives ayant trait à la bonne gouvernance, et promotion de l'État de droit.

- de effectiviteit van onze bijstand aan China te vergroten, door onze programma's op drie hoofdterreinen te richten: ondersteuning van het hervormingsproces, bevordering van duurzame ontwikkeling, samenwerking op wetenschappelijk en technologisch gebied [25] stimulering van initiatieven inzake goed bestuur en het bevorderen van de rechtsstaat.


Les financements que nous accordons correspondent parfaitement à l'objectif de réduction de la pauvreté fixé dans la récente communication de la Commission sur la politique en matière de développement [13].

In de wijze waarop de hulpfondsen worden toegewezen moet de nadruk op armoedebestrijding tot uitdrukking komen die in de recente mededeling van de Commissie over ontwikkelingsbeleid wordt gelegd.


Le patrimoine culturel n'est pas seulement fait de littérature, d'art et d'objets, on le trouve aussi dans les techniques qui nous sont transmises, dans les histoires que nous racontons, dans la nourriture que nous mangeons et dans les films que nous regardons.

Cultureel erfgoed is niet alleen literatuur, kunst en voorwerpen, het zijn ook de ambachten die we leren, de verhalen die we vertellen, de gerechten die we eten en de films waar we naar kijken.


Enfin et comme les autres années nous insistons aussi très fortement sur les autres moyens mis à la disposition des citoyens pour rentrer leur déclaration sans faire la fille à savoir: - utiliser de préférence Tax-On-Web qui reprend déjà un grand nombre de données pré-remplies et offre une aide directe en ligne à l'aide de wizards pour un grand nombre de codes; - pour ceux qui ne souhaitent pas le faire via Tax-On-Web, nous leur conseillons d'utiliser le formulaire préparatoire et de recopier ensuite les codes sur la déclaration même ...[+++]

Tenslotte hameren we elk jaar op de alternatieven die burgers hebben om hun aangifte in te dienen, zonder in de rij te moeten wachten, met name: - bij voorkeur Tax-On-Web gebruiken, waarin reeds een groot aantal codes vooraf ingevuld zijn en waar voor een groot aantal codes directe online hulp wordt aangeboden door middel van wizards; - aan diegenen die hun aangifte niet via Tax-On-Web wensen in te dienen, raden we aan om het voorbereidend formulier te gebruiken, en om de codes daarna te kopiëren op de aangifte (in meer dan 80 % van de gevallen worden er minder dan 21 codes ingevuld); - diegenen die nog vragen hebben kunnen telefoneren ...[+++]


Les différentes causes du problème sont connues: faux indépendants provenant d'autres pays, coût salarial peu élevé des travailleurs détachés, qui paient (effectivement ou non) leurs cotisations de sécurité sociale dans leur pays d'origine à des taux moins élevés que chez nous mais aussi dumping social et pratiques illégales.

De verschillende oorzaken zijn gekend: schijnzelfstandigen uit andere landen, een lagere loonkost van mensen die gedetacheerd worden en hun sociale zekerheid (al dan niet effectief) betalen in hun land van herkomst aan lagere tarieven, maar ook sociale dumping en illegale praktijken.


De cette manière, nous voulons aider les femmes, mais aussi les hommes, à combiner plus facilement travail et vie privée et à réduire ce facteur ou seuil de stress potentiel dans leur carrière.

Op die manier willen we vrouwen én mannen helpen werk en privé gemakkelijker te combineren en deze mogelijke stressfactor of drempel in hun loopbaan te verminderen.


Je leur ai adressé la réponse suivante : La décision de recourir à l'énergie nucléaire est une compétence nationale. Cela dit, nous accordons une grande importance à de bonnes relations avec nos voisins.

Het antwoord dat ik hun bezorgd heb is het volgende: De beslissing om beroep te doen op kernenergie is een nationale bevoegdheid, maar dit neemt niet weg dat wij een groot belang hechten aan goede relaties met onze buurlanden.


Tout en affirmant n'avoir rien contre les étrangers, il souligne que parmi les familles avec enfants qui tentent leur chance chez nous, il y a aussi des criminels qui ont déjà commis des méfaits dans leur pays.

Hij benadrukt dat hij niets tegen vreemdelingen heeft, maar zegt dat men er niet omheen kan dat er tussen de gezinnen met kinderen die hier hun geluk komen beproeven, ook criminelen zitten die in hun thuisland al feiten hebben gepleegd.




D'autres ont cherché : nous accordons     trouve aussi     nous insistons aussi     pour rentrer leur     nous mais aussi     sociale dans leur     aussi     potentiel dans leur     leur     qui tentent leur     aussi leur accordons-nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi leur accordons-nous ->

Date index: 2021-04-05
w