Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «autant qu’elle pouvait » (Français → Néerlandais) :

Malgré le désaccord entre la doctrine et la jurisprudence à ce sujet, une majorité considérait qu'une telle demande, d'autant qu'elle portait sur une rectification de la répartition des charges et non sur une révision des quotités, pouvait être dirigée contre l'association de copropriétaires (1).

De rechtsleer en de rechtspraak was daarover verdeeld, doch een meerderheid stelde dat een dergelijke vordering, zeker wanneer het om een herverdeling van de lasten en niet om een herziening van de quotiteiten ging, kon ingesteld worden tegen de vereniging van mede-eigenaars (1).


Pour l’heure, une petite île proche de la Libye s’est efforcée d’aider autant qu’elle pouvait. Il s’agit évidemment de Malte.

Tot nu toe heeft een kleine eiland-lidstaat vlakbij Libië op alle mogelijke manieren hulp geboden: Malta.


Nieuwenhuis termina en proclamant qu'on pouvait certes l'emprisonner, mais que l'on ne pouvait pas en faire autant de la social-démocratie : « elle subsiste et n'est pas touchée par les jugements et la jurisprudence».

Nieuwenhuis eindigde met de woorden dat men hém weliswaar in de gevangenis kon steken maar niet de sociaal-democratie : « zij blijft bestaan en wordt niet getroffen door vonnissen en rechtspraak».


Autant, lors des auditions, une série d'orateurs ont démontré que la taxe Tobin ­ vu la période à laquelle elle a été proposée ­ posait des problèmes, autant une série d'autres recherches ont montré qu'un prélèvement pouvait s'envisager.

Enkele sprekers, tijdens de hoorzittingen, hebben aangetoond dat de Tobin-tax, gezien de periode waarin hij werd voorgesteld, een aantal problemen opriep. Andere onderzoeken hebben dan weer aangetoond dat een heffing mogelijk is.


Sur la base de l'avis négatif du Conseil d'État, la proposition a été profondément remaniée par voie d'amendements, suite à quoi elle prévoyait non seulement que les abattoirs temporaires pouvaient être maintenus — fût-ce avec un caractère extinctif — mais aussi que l'on pouvait continuer à procéder à des abattages rituels sans étourdissement préalable, pour autant qu'il s'agisse également d'un principe extinct ...[+++]

Op basis van het negatief advies van de Raad van State werden de bakens van het wetsvoorstel drastisch verzet door amendering, waardoor niet alleen tijdelijke slachtinrichtingen — zij het met uitdovend karakter — mogelijk bleven, maar dat men bovendien ritueel kan blijven slachten zonder voorafgaande bedwelming, mits ook dit een uitdovend principe is, de zogenaamde « sunset-clausule ».


L'intervenante déclare qu'elle est dès lors d'autant plus déçue que le gouvernement pouvait compter en ce qui concerne les deux dossiers sur le soutien, tant de la majorité parlementaire que de l'opposition.

Spreekster zegt dan ook enorm teleurgesteld te zijn, temeer omdat de regering voor beide dossiers kon rekenen op de steun van zowel de parlementaire meerderheid als van de oppositie.


Depuis 1992, année où elle fut adoptée, la directive 92/34/CEE concernant la commercialisation des matériels de multiplication et des plantes fruitières, a constitué, autant que faire se pouvait, un instrument d'harmonisation du secteur dans l'UE.

Sinds de aanvaarding – in 1992 – van Richtlijn 92/34/EEG betreffende het in de handel brengen van teeltmateriaal van fruitgewassen, alsmede van fruitgewassen die voor de fruitteelt worden gebruikt, heeft deze gediend als een instrument om in deze sector binnen de EU tot een maximale harmonisering te komen.


Pour autant que je sache, la famille Sötét vit actuellement dans un camp de réfugiés en Hongrie, car elle ne pouvait plus supporter l’atmosphère anti-hongroise en Voïvodine.

Voorzover ik weet verblijft de familie Sötét vandaag de dag in een vluchtelingenkamp in Hongarije. Zij kon de anti-Hongaarse atmosfeer in Vojvodina niet meer aan.


En outre, l'article 8 de la loi du 19 décembre 1974 disposait qu'une autre organisation syndicale pouvait siéger dans les comités de secteur et dans les comités particuliers, pour autant qu'elle satisfasse à certaines conditions, parmi lesquelles l'exigence de compter un nombre d'affiliés cotisants représentant « au moins 10 p.c. de l'effectif des services relevant du comité ».

Bovendien bepaalde artikel 8 van de wet van 19 december 1974 dat een andere vakorganisatie zitting kon hebben in de sectorcomités en in de bijzondere comités voor zover ze aan bepaalde voorwaarden voldeed, zoals de vereiste een aantal bijdrageplichtige leden te tellen dat « ten minste 10 pct. vertegenwoordigt van de personeelssterkte van de diensten welke onder het comité ressorteren ».


À cette occasion, la Commission a exposé son point de vue sur les avantages d'une entrée organisée dans l'UE des personnes nécessitant une protection internationale.Elle a souligné que si une protection correspondant autant que faire se peut aux besoins des intéressés et facilitant un accès sûr et légal à une protection dans l'UE pouvait être accordée aussi rapidement que possible, les personnes nécessitant une protection n'auraien ...[+++]

De Commissie onderstreepte dat indien zo snel mogelijk en zo dicht mogelijk bij de betrokkenen een veilige en legale toegang tot bescherming kan worden geboden, diegenen die bescherming nodig hebben mensenhandelaars niet langer duizenden euro's voor een gevaarlijke en illegale reis naar de EU zouden hoeven te betalen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

autant qu’elle pouvait ->

Date index: 2024-05-10
w