Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bien que cela doive évidemment » (Français → Néerlandais) :

Bien que cela doive évidemment rester l'exception, il peut arriver que le Comité de sécurité se voie contraint de prendre des décisions urgentes et d'élaborer des directives ne pouvant pas être communiquées à ce moment-là, par exemple en situations de crise et en cas de menace contre la sûreté de l'État.

Uiteraard moet dit uitzonderlijk zijn, maar er kunnen zich situaties voordien waarbij het Veiligheidscomité dringende beslissingen moet nemen en richtlijnen moet uitvaardigen die op dat ogenblik niet voor mededeling vatbaar zijn, bijvoorbeeld in crisismomenten en bij bedreiging van de staatsveiligheid.


Bien que cela doive évidemment rester l'exception, il peut arriver que le Comité de sécurité se voie contraint de prendre des décisions urgentes et d'élaborer des directives ne pouvant pas être communiquées à ce moment-là, par exemple en situations de crise et en cas de menace contre la sûreté de l'État.

Uiteraard moet dit uitzonderlijk zijn, maar er kunnen zich situaties voordien waarbij het Veiligheidscomité dringende beslissingen moet nemen en richtlijnen moet uitvaardigen die op dat ogenblik niet voor mededeling vatbaar zijn, bijvoorbeeld in crisismomenten en bij bedreiging van de staatsveiligheid.


Bien que cela doive être confirmé, ce sont probablement les transporteurs aériens qui disposent du système le plus élaboré et solide.

Hoewel dit nog moet worden bevestigd, hebben de luchtvaartmaatschappijen naar alle waarschijnlijkheid het meest uitgebreide en robuuste systeem.


3. Bien que cela ne soit pas expressément précisé dans la proposition (69), le ministère public peut évidemment, au stade de l'information, faire procéder à une enquête de moralité par la police et à une enquête sociale ou à la rédaction d'un rapport d'information succinct par un assistant de justice, comme cela est d'ailleurs déjà prévu par certaines dispositions particulières (70).

3. Hoewel dit niet uitdrukkelijk wordt gepreciseerd in het voorstel (69), kan het openbaar ministerie vanzelfsprekend in het stadium van het opsporingsonderzoek een moraliteitsonderzoek door de politie en een maatschappelijke enquête laten uitvoeren of een beknopt voorlichtingsrapport laten opmaken door een justitieassistent, waarin trouwens reeds voorzien is door sommige bijzondere bepalingen (70).


Cela signifie évidemment que la déchéance de la nationalité ne peut être prononcée que dans les cas où celle-ci a été obtenue par un mariage en tant que tel, si bien qu'une référence limitative à l'article 16 du Code de la nationalité belge s'impose.

Dit betekent natuurlijk dat het ontnemen van de nationaliteit moet beperkt worden tot het geval waarin deze nationaliteit is verkregen door huwelijk als dusdanig, zodat een beperkende verwijzing naar artikel 16 van dit wetboek zich opdringt.


Cela concerne notre liberté et n’est pas lié aux seuls facteurs économiques, bien que je doive reconnaître leur influence.

Hierbij gaat het om onze vrijheid, en niet alleen om economische redenen, hoewel ik die economische redenen niet wil uitvlakken.


Bien sûr, cela ne signifie pas que l’Union européenne doive donner carte blanche aux États-Unis: nous devons défendre nos intérêts et nos valeurs chaque fois que nous le jugeons nécessaire.

Natuurlijk betekent dit niet dat de Europese Unie de Verenigde Staten carte blanche dient te geven: we moeten waar we dit nodig achten onze eigen belangen en waarden verdedigen.


La limite à cela est évidemment le secret professionnel tel qu'il est défini à l'article 287 du Traité, excepté bien évidemment lorsque des considérations impérieuses de santé publique en décident autrement.

Dit streven wordt uiteraard beperkt door de geheimhoudingsplicht betreffende ondernemingen uit hoofde van artikel 287 van het Verdrag.


Du personnel temporaire pourrait être recruté pour exécuter certaines tâches précises et rémunérées dans le cadre de contrats opérationnels bien que cela ne doive en aucun cas impliquer l'apparition de mini budgets qui risqueraient de créer des distorsions dans les dépenses de fonctionnement.

Tijdelijk personeel zou kunnen worden aangeworven om bepaalde taken uit te voeren en worden bezoldigd op operationele contracten, hoewel dit geenszins mag betekenen dat minibegrotingen worden ingesteld die de huishoudelijke uitgaven enigszins zouden vervalsen.


Par ailleurs, il sera plus facile pour l'UE de lever l'embargo si la Chine prend des mesures en faveur du respect des droits de l'homme, par exemple, la libération des derniers condamnés de Tian'anmen, bien que cela ne doive pas être une condition pour la levée de l'embargo.

Het zal voor de EU bovendien gemakkelijker zijn het embargo op te heffen indien China een aantal maatregelen neemt inzake de mensenrechten, zoals de vrijlating van de overblijvende veroordeelde gevangenen van Tian'anmen, hoewel dit geen voorwaarde moet zijn voor de opheffing.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien que cela doive évidemment ->

Date index: 2023-06-03
w