Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «biodégradabilité finale peuvent néanmoins bénéficier » (Français → Néerlandais) :

En outre, les articles 5, 6 et 9 du règlement prévoient un mécanisme par lequel les agents de surface qui ne répondent pas à l’exigence susmentionnée de biodégradabilité finale peuvent néanmoins bénéficier d’une dérogation en vue de certaines applications industrielles ou institutionnelles spécifiques, pour autant que ces applications soient faiblement dispersives et que le risque pour l’environnement soit limité par rapport aux avantages socioéconomiques.

Bovendien bevatten de artikelen 5, 6 en 9 van die verordening een mechanisme dat ervoor zorgt dat voor oppervlakteactieve stoffen die niet aan bovengenoemd voorschrift voor totale biologische afbreekbaarheid voldoen, een ontheffing kan worden verleend voor specifieke industriële of institutionele toepassingen, mits het weinig verspreide toepassingen betreft en de eraan verbonden risico’s voor het milieu klein zijn in vergelijking met de sociaaleconomische voordelen.


Art. 24. Dans la même ordonnance, il est ajouté un article 35 rédigé comme suit : « Art. 35. § 1. Les bénéficiaires des projets ayant obtenu un octroi de subside avant l'entrée en vigueur de la présente ordonnance et pour lequel la réception provisoire des travaux n'a pas eu lieu, peuvent bénéficier d'une avance complémentaire de soixante pour cent maximum pour porter la somme versée avant l'introduction du décompte final à quatre-vingts pour cent.

Art. 24. In dezelfde ordonnantie wordt een artikel 35 toegevoegd, luidend : « Art. 35. § 1. De begunstigden van projecten die een subsidie hebben gekregen vóór de inwerkingtreding van deze ordonnantie en waarvan de voorlopige oplevering van de werken niet heeft plaatsgevonden, kunnen een bijkomend voorschot van maximaal zestig procent krijgen om het uitbetaalde bedrag vóór de indiening van de eindafrekening op te trekken tot tachtig procent.


En cas de dépassement du pourcentage en poids visé à l'article 47, § 2, 38°, du décret relatif aux déchets, ces entreprises ne peuvent néanmoins bénéficier de la mesure contenue dans la disposition en cause que lorsqu'elles déversent les déchets qu'elles ne peuvent traiter sur une décharge autorisée pour les déchets industriels, ce qui n'est pas possible dans tous les cas, comme cela a été rappelé en B.5, et notamment lorsqu'il s'agit de déchets industriels comparables à des déchets ménagers en raison de leur nature et de leur composition.

Niettemin kunnen zij slechts, in geval van overschrijding van het in artikel 47, § 2, 38°, van het Afvalstoffendecreet bedoelde gewichtspercent, de maatregel vervat in de in het geding zijnde bepaling genieten, wanneer zij de afvalstoffen die zij niet kunnen verwerken, storten op een stortplaats vergund voor bedrijfsafvalstoffen, wat, zoals in herinnering is gebracht in B.5, niet in alle gevallen mogelijk is, en met name niet wanneer het gaat om bedrijfsafvalstoffen die vanwege hun aard en samenstelling vergelijkbaar zijn met huishoudelijke afvalstoffen.


Néanmoins les discussions qui ont eu lieu au Parlement français et les choix qui se sont finalement dégagés peuvent alimenter la réflexion et constituer le cas échéant une source d'inspiration.

Toch kunnen de discussies die in het Franse parlement hebben plaatsgevonden en de keuze die uiteindelijk naar voren is gekomen, de bezinning ondersteunen en eventueel een inspiratiebron vormen.


Néanmoins, ces activités peuvent aussi avoir une influence par rapport aux prestations sociales dont ces personnes pourraient bénéficier ( majoration d’allocations familiales, invalidité etc) et toute suspicion de fraude doit être contrôlée.

Deze activiteiten kunnen echter ook een invloed hebben op de sociale uitkeringen die deze personen eventueel ontvangen (verhoogde kinderbijslag, invaliditeitsuitkering, enz) en elke vermoedelijke fraude moet worden gecontroleerd.


Néanmoins les entitées locales qui sont confrontées à la problématique de la violence intrafamiliale, peuvent bénéficier du soutien de l’Intérieur par le biais des Plans Stratégiques de Sécurité et de Prévention.

Niettemin wordt door de Federale Overheidsdienst (FOD) Binnenlandse Zakenvia de Strategische Veiligheids- en Preventieplannen ondersteuning gegeven aan lokale overheden die met de problematiek intrafamiliaal geweld te kampen hebben.


Cependant, même si dans ce cas la famille ne doit pas elle-même introduire une demande, elle peut néanmoins être sollicitée pour donner toutes les informations,- notamment au sujet des ressources (lorsque le demandeur ne bénéficie pas d’une aide sociale) ou de l’existence, de la localisation et de la situation socioprofessionnelle de personnes apparentées aux enfants pour la recherche d’un droit prioritaire hors du ménage où ceux- ci se trouvent, utiles pour établir le droit et qui ne peuvent ...[+++]

Maar ook al moet het gezin in dat geval geen aanvraag doen, het kan wel gecontacteerd worden om alle informatie te geven die dienstig kan zijn voor de vaststelling van het recht en die niet ingewonnen kan worden via de gegevensstromen, met name over de bestaansmiddelen (als de aanvrager geen sociale bijstand ontvangt) of over het eventueel bestaan van met de kinderen verwante personen, hun adres en hun socio-professionele situatie, om na te gaan of er mogelijk een voorrangsrecht bestaat buiten het gezin waartoe de kinderen behoren.


Le comité pour l’adaptation au progrès technique de la législation visant à l’élimination des entraves techniques aux échanges dans le secteur des détergents a néanmoins décidé de limiter la dérogation à une période de dix ans pour encourager le développement d’agents de surface qui offrent des performances équivalentes et qui répondent aux critères de biodégradabilité finale, de sorte qu’ils ne nécessitent pas de dérogation.

Niettemin heeft het Comité voor de aanpassing aan de technische vooruitgang van de wetgeving tot opheffing van de technische handelsbelemmeringen in de sector detergentia besloten de ontheffing tot een termijn van tien jaar te beperken teneinde te bevorderen dat oppervlakteactieve stoffen met soortgelijke prestaties worden ontwikkeld die wel aan de criteria voor totale afbreekbaarheid voldoen, zodat daarvoor geen ontheffing nodig is.


c) Les entreprises ne pouvant pas prouver qu'elles remplissent les conditions permettant d'appliquer une des mesures de promotion de l'emploi mentionnées sous b) peuvent, si elles souhaitent néanmoins bénéficier des réductions des charges sociales prévues par la loi et l'arrêté d'exécution susmentionnés, souscrire à l'accord pour l'emploi sectoriel par le biais d'un acte d'adhésion signé par l'employeur visant à ouvrir un droit au travail à temps partiel pour au moins 10 p.c. des ouvriers ou par le biais d'une convention d'entreprise relative au travail à temps partiel.

c) Ondernemingen die niet kunnen aantonen dat zij de voorwaarden vervullen om een van de onder b) vermelde arbeidsbevorderende maatregelen toe te passen, kunnen, indien zij toch willen genieten van de sociale zekerheidsverminderingen voorzien in bovengenoemde wet en uitvoeringsbesluit, bijkomend toetreden tot het sectoraal tewerkstellingsakkoord, via toetredingsakte ondertekend door de werkgever, tot de instelling van een recht op deeltijdse arbeid voor minstens 10 pct. van de arbeiders of via een ondernemingsovereenkomst inzake deeltijdse arbeid.


La période à concurrence de laquelle le Service est autorisé à connaître les modifications successives apportées aux informations du Registre national est de cinq ans en raison du fait que les personnes handicapées qui ne répondent pas aux conditions de nationalité peuvent néanmoins bénéficier des prestations pour autant qu'elles justifient d'une période de domiciliation régulière et ininterrompue de cinq années en Belgique précédant leur demande d'admission (article 6, c, alinéa 2, du décret du 4 mars 1999).

De periode waarin de Dienst gemachtigd is kennis te nemen van de opeenvolgende wijzigingen die aangebracht werden aan de informatiegegevens van het Rijksregister bedraagt vijf jaar, omwille van het feit dat de gehandicapten die niet voldoen aan de nationaliteitsvoorwaarden, niettemin kunnen genieten van de prestaties in zoverre zij kunnen rechtvaardigen dat zij gedurende een periode van vijf jaar op wettige wijze en ononderbroken in België woonachtig zijn geweest voordat hun aanvraag om toelating werd ingediend (artikel 6, c, tweede lid, van het decreet van 4 maart 1999).


w