Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "capitale est un sujet auquel nous devrions " (Frans → Nederlands) :

– (PL) Monsieur le Président, qu’il s’agisse d’adultes ou de mineurs, la peine capitale est un sujet auquel nous devrions consacrer beaucoup de temps.

- (PL) Mijnheer de Voorzitter, of het nu gaat om volwassenen of om minderjarigen, de doodstraf is een thema waaraan we veel tijd zouden moeten besteden.


2. L'accord de coopération auquel l'avant-projet examiné porte assentiment vise à succéder à l'accord de coopération conclu le 23 mars 1990 entre l'État, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à la mise en application des règlements des Communautés européennes au sujet de l'assainissement structurel dans la navigation intérieure (4) .

2. Het samenwerkingsakkoord waarmee het voorliggende voorontwerp instemming beoogt te verlenen, strekt ertoe de plaats in te nemen van het samenwerkingsakkoord van 23 maart 1990 tussen de Staat, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de toepassing van de verordeningen van de Europese Gemeenschappen betreffende de structurele sanering van de binnenvaart (4) .


Nous considérons que l'échange de lettre auquel nous procédons constituera une interprétation commune de l'article 14 de l'accord entre le gouvernement du Royaume de Belgique et la République française au sujet de la coopération policière et douanière.

De uitwisseling van brieven tot dewelke wij overgaan, veronderstelt een gemeenschappelijke interpretatie van artikel 14 van de overeenkomst tussen de regering van het Koninkrijk België en de regering van de Franse Republiek betreffende de grensoverschrijdende samenwerking in politie- en douanezaken.


Nous considérons que l'échange de lettre auquel nous procédons constituera une interprétation commune de l'article 14 de l'accord entre le gouvernement du Royaume de Belgique et la République française au sujet de la coopération policière et douanière.

De uitwisseling van brieven tot dewelke wij overgaan, veronderstelt een gemeenschappelijke interpretatie van artikel 14 van de overeenkomst tussen de regering van het Koninkrijk België en de regering van de Franse Republiek betreffende de grensoverschrijdende samenwerking in politie- en douanezaken.


– (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, bien que nous le tenions à une heure tardive, je crois que le débat qui nous occupe est un débat important auquel nous devrions accorder beaucoup de considération, parce que l’usage thérapeutique des cellules souches provenant du sang de cordon ombilical devrait être défendu, tout comme les initiatives et les campagnes d’information visant à généraliser la possibilité de donner des cellules souches devraient être encouragées et favorisées à tous les niveaux, ...[+++]

- (IT) Mijnheer de Voorzitter, commissaris, dames en heren, hoewel we dit thema op een laat tijdstip behandelen, meen ik dat we met dit belangrijke onderwerp terdege rekening dienen te houden. Het therapeutisch gebruik van navelstrengstamcellen moet namelijk worden bevorderd, evenals initiatieven en voorlichtingscampagnes – op alle niveaus, niet het minst op Europees niveau – met als doel de mogelijkheid om stamcellen te doneren te propageren.


– (PL) Madame la Présidente, comme l’a fait savoir Mme McClarkin, notre groupe accordera son soutien à ce projet, car c’est un projet de qualité, auquel nous devrions accorder nos suffrages.

- (PL) Mevrouw de Voorzitter, Emma McClarkin heeft al aangegeven dat onze fractie dit ontwerp kan steunen.


Nous ne pouvons toutefois nous contenter d’un budget de récession, grâce auquel nous devrions revenir sur nos engagements communs, et éventuellement sur nos engagements internationaux.

Wij kunnen ons echter niet tevredenstellen met een recessiebegroting, waarin wij moeten snijden in onze gemeenschappelijke en mogelijk ook internationale verplichtingen.


Si j’ai bien compris, le Conseil et la Commission sont également de cet avis, auquel nous devrions souscrire - et ceci est un appel à vous tous - en conservant le terme «provocation publique», car cela permettra de sauver des vies avant que des actes terroristes ne soient commis.

Ook omdat de Raad van Europa het op “uitlokken” houdt. Als ik het goed begrijp zijn ook de Raad en de Commissie deze mening toegedaan, en wij moeten ons – dat is een appel aan u allen – daarbij aansluiten en de term “uitlokken van” laten staan, omdat daarmee mensenlevens kunnen worden gered voordat terroristische acties kunnen worden uitgevoerd.


Les dirigeants semblent être dans de meilleures dispositions, même si l'incertitude subsiste au sujet, notamment, des secours que veut apporter l'unité belge d'intervention, B-FAST, aux collaborateurs locaux de Médecins sans Frontières, mais nous devrions peut-être nous demander si le Myanmar, en s'opposant pendant des semaines à l'aide étrangère, n'a pas violé le droit international.

Nu er blijkbaar een groeiende bereidheid is om meer buitenlandse hulp te aanvaarden, hoewel er nog enige onduidelijkheid is over onder meer de hulpgoederen die het Belgische B-FAST-team aan lokale medewerkers van Artsen Zonder Grenzen in Birma wil overhandigen, dienen we ons misschien af te vragen of Birma door de buitenlandse hulp wekenlang onmogelijk te maken, geen inbreuk pleegde op het internationale recht.


Nous devrions nous concentrer sur des matières fondamentales et pouvoir mener à ce sujet des débats de société.

We zouden ons moeten concentreren op fundamentele aangelegenheden en we moeten hierover een maatschappelijk debat kunnen voeren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

capitale est un sujet auquel nous devrions ->

Date index: 2021-06-02
w