Considérant que certaines dispositions du décret relatif à l'aide intégrale à la jeunesse entrent en vigueur le 1 juillet 2004; qu'en vue de l'application de ces dispositions il est impératif que le domaine d'application de l'aide intégrale à la jeunesse soit défini sans tarder et que les régions d'aide intégrale à la jeunesse soient délimitées; qu'une définition immédiate du domaine d'application et des régions s'impose également pour l
a préparation de la composition et du fonctionnement des organes responsables de l'harmonisation des politiques dans le cadre de l'aide intégrale à la jeunesse, de sorte que ces organes puissent accompl
...[+++]ir leur tâche effectivement dès début 2005 et qu'à partir de ce moment les dispositions du décret concernant la modulation et la formation de réseaux puissent être appliquées effectivement; qu'une fixation rapide du domaine d'application et des régions s'impose d'autant plus qu'un changement du gouvernement pourrait retarder cette fixation.Overwegende dat sommige bepalingen van het decreet betreffende de integrale jeugdhulp in werking treden op 1 juli 2004; dat met het oog op de toepassing van die bepalingen onverwijld het toepassingsgebied van de integrale jeugdhulp moet worden bepaald en dat de regio's integrale jeugdhulp moeten worden afgebakend; dat een onmiddellijke vaststelling van het toepassingsgebied en van de regio's tevens vereist is voor de voorbereiding van de samenstelling en de werking van de organen die verantwoordelijk zijn voor de beleidsafstemming in het raam van de integrale jeugdhulp, zodat die organen vanaf begin 2005 hun taak effectief kunnen opnemen en zodat vanaf dan de bepalingen van het decreet, die op de modulering en de netwerkvorming betrekking
...[+++] hebben, daadwerkelijk kunnen worden toegepast; dat een spoedige vaststelling van het toepassingsgebied en van de regio's nog meer noodzakelijk wordt aangezien een naderende regeringswisseling die vaststelling zou kunnen vertragen;