Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette constitution sera donc pratiquement impossible » (Français → Néerlandais) :

Cette Constitution sera donc pratiquement impossible à modifier.

Deze Grondwet zal dus bijna niet te wijzigen zijn.


Cette Constitution sera donc pratiquement impossible à modifier.

Deze Grondwet zal dus bijna niet te wijzigen zijn.


Dans cette optique, le renversement de la charge de la preuve ne constitue donc plus du tout une obligation européenne, mais bien un choix idéologique en conséquence duquel, selon le Conseil d'État, il sera difficile voire impossible pour l'accusé de fournir la preuve contraire, ce qui est contraire aux droits de la défense et à l'égalité des armes.

De omkering van de bewijslast is dus in deze optiek totaal geen Europese verplichting meer, maar wel een ideologische keuze die het voor de beschuldigde volgens de Raad van State moeilijk tot onmogelijk maakt het tegenbewijs te leveren, en dit is strijdig met de rechten van verdediging en de wapengelijkheid.


Dans cette optique, le renversement de la charge de la preuve ne constitue donc plus du tout une obligation européenne, mais bien un choix idéologique en conséquence duquel, selon le Conseil d'État, il sera difficile voire impossible pour l'accusé de fournir la preuve contraire, ce qui est contraire aux droits de la défense et à l'égalité des armes.

De omkering van de bewijslast is dus in deze optiek totaal geen Europese verplichting meer, maar wel een ideologische keuze die het voor de beschuldigde volgens de Raad van State moeilijk tot onmogelijk maakt het tegenbewijs te leveren, en dit is strijdig met de rechten van verdediging en de wapengelijkheid.


Dans cette optique, le renversement de la charge de la preuve ne constitue donc plus du tout une obligation européenne, mais bien un choix idéologique en conséquence duquel, selon le Conseil d'État, il sera difficile voire impossible pour l'accusé de fournir la preuve contraire, ce qui est contraire aux droits de la défense et à l'égalité des armes.

De omkering van de bewijslast is dus in deze optiek totaal geen Europese verplichting meer, maar wel een ideologische keuze die het voor de beschuldigde volgens de Raad van State moeilijk tot onmogelijk maakt het tegenbewijs te leveren, en dit is strijdig met de rechten van verdediging en de wapengelijkheid.


A cet égard, il est prévu que l'accès au bois du Laerbeek est autorisé aux seuls piétons et cyclistes, et ce, uniquement sur les voies ouvertes à cet effet; - l'information du public des obligations qui leur incombe, dans la mesure où cela sera considéré dans les plans de gestion spécifiques; - la gestion actuelle du marais de Ganshoren, qui fera l'objet d'un plan de gestion spécifique; - la proposition d'une série de mesures concrètes visant à protéger et à maintenir les reptiles et amphibiens sur le site, mais qui seront dûment p ...[+++]

In dit opzicht wordt er bepaald dat de toegang tot het Laarbeekbos alleen wordt toegestaan aan voetgangers en fietsers en dit enkel op de hiervoor geopende wegen; - het informeren van de bevolking omtrent de verplichtingen die hen te beurt vallen, in die mate dat dit in de specifieke beheerplannen aan bod zal komen; - het huidige beheer van het moeras van Ganshoren, waarover een specifiek beheerplan zal handelen; - het voorstel van een reeks concrete maatregelen om de reptielen en amfibieën op de site te beschermen en te behouden, maar waarmee naar behoren rekening zal worden gehouden tijdens de uitwerking van de beheerplannen; - het ...[+++]


Comme je l’ai déjà souligné, nous pourrions devenir compétents quand cette Constitution sera traduite dans la pratique législative, administrative ou judiciaire.

Zoals ik reeds heb onderstreept, zouden we bevoegd kunnen worden wanneer de grondwet wordt vertaald in wetgevende, bestuurlijke of gerechtelijke praktijk.


La République tchèque et la Pologne ont choisi de ne pas ratifier la Constitution et pour le Portugal, qui s’est engagé à organiser un référendum, ce sera pratiquement impossible.

Tsjechië en Polen kiezen ervoor het niet goed te keuren, en voor Portugal zal het bijna onmogelijk zijn, aangezien dit land gebonden is aan een referendum.


Si cette proposition est adoptée par le Parlement européenne, il sera, dans la pratique, impossible d’avoir recours au piégeage dans les pays nordiques.

Als dit voorstel wordt aangenomen door het Europees Parlement, wordt de vangst met behulp van vallen in de praktijk onmogelijk in de Scandinavische landen.


Si cette directive devait entrer immédiatement en vigueur, ce qui ne sera le cas malheureusement qu'en 2005, il serait pratiquement impossible pour le gouvernement portugais de poursuivre sa stratégie de coïncinération.

Als deze richtlijn trouwens onmiddellijk in werking zou treden, wat helaas pas in 2005 gebeurt, zou het voor de Portugese regering vrijwel onmogelijk zijn om door te gaan met haar strategie van medeverbranding.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette constitution sera donc pratiquement impossible ->

Date index: 2024-07-12
w