Considérant le fait que l'organisme public de gestion des déchets radioactifs et des matières fissiles gère d'importants moyens financiers et que ces moyens
augmenteront encore fortement dans le futur; qu'une part importante de ces moyens sera placée à moyen et long terme afin d'en disposer plus tard pour le financement des solutions choisies en matière de destination des déchets nucléaires; qu'aucun risque ne peut être pris concernant la disponibil
ité de ces moyens à cette échéance; que le placement d'une si importante quantité de
...[+++] moyens financiers ne fait pas partie des tâches fondamentales et des spécialités de l'organisme; qu'il faut dès lors prévoir au plus vite un règlement concernant la politique de placement de cet organisme; Gelet op het feit dat de openbare instelling voor het beheer van radioactief afval en splijtstoffen belangrijke financiële middelen beheert en deze middelen in de toekomst nog sterk zullen stijgen; dat een belangrijk deel van deze middelen zal belegd worden op middellange en lange termijn om later ter beschikking te zijn voor het financieren van de dan gekozen oplossing inzake de bestemming van het nucleair afval; dat er geen enkel risico kan genomen worden inz
ake de beschikbaarheid van deze middelen op dat tijdstip; dat het beleggen van dergelijke grote hoeveelheden financiële middelen niet behoort tot de kerntaken en specialiteiten
...[+++]van de instelling; dat er dus zo snel mogelijk een regeling moet komen inzake de beleggingspolitiek van deze instelling;