Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette entente avait commencé » (Français → Néerlandais) :

4. Si cette personne avait commencé à travailler auprès de cet employeur en tant que salarié alors qu'elle n'avait pas encore terminé ses études, quelles répercussions cette période de travail aura-t-elle sur son stage d'attente?

4. Indien het gaat om iemand die nog niet gewerkt heeft maar tijdens zijn of haar studie al begonnen was als werknemer, welke repercussies heeft de periode die hij of zij in deze hoedanigheid heeft gewerkt bij de werkgever dan op zijn of haar wachttijd?


Cette reconnaissance, dans certains cas, se faisait attendre parfois même plusieurs années. D'autre fois, la rétroactivité de la « reconnaissance » n'est pas remontée jusqu'à la date où l'établissement avait commencé ses activités (cf. notamment article 39, 3º, de l'arrêté royal du 30 avril 1957 portant coordination des lois sur l'enseignement technique ­ Moniteur belge du 7 juillet 1957).

Ook werd er niet altijd « erkenning » met voldoende terugwerkende kracht verleend tot de aanvangsdatum dat de inrichting van start ging (cf. onder meer artikel 39, 3º, van het koninklijk besluit van 30 april 1957 tot coördinatie van de wetten op het technisch onderwijs ­ Belgisch Staatsblad van 7 juli 1957).


Il ressort des faits susmentionnés que l'infraction alléguée a été commise à l'époque où M. Stanishev était premier ministre de Bulgarie et uniquement dans le contexte de cette fonction, et que l'instruction préparatoire avait déjà commencé bien avant qu'il ne devienne député au Parlement européen.

Blijkens voornoemde feiten was het bewuste delict gepleegd toen de heer Stanishev nog eerste minister van Bulgarije was, en wel uitsluitend in het kader van dat ambt, en was er al een gerechtelijk vooronderzoek ingesteld lang voordat hij lid werd van het Europees Parlement.


Les négociations de cette Convention bilatérale d'entraide judiciaire en matière pénale ont commencé à Bruxelles à la fin septembre 2003 et ont été clôturées à Bangkok le 14 novembre 2003 par le paraphe de la Convention, avec le paragraphe 1 , (d), de l'article 2, relatif au refus d'accorder l'entraide pour la peine de mort, entre crochets, les deux délégations n'ayant pas trouvé terrain d'entente ...[+++]

De onderhandelingen over deze bilaterale overeenkomst inzake wederzijdse rechtshulp in strafzaken vingen aan te Brussel eind september 2003 en zijn afgerond te Bangkok op 14 november 2003 met de parafering van de overeenkomst. Artikel 2, eerste lid, d), in verband met de weigering rechtshulp te verlenen in geval van doodstraf stond tussen rechte haken omdat de twee delegaties het niet eens konden worden op dat punt.


Les négociations de cette Convention bilatérale d'entraide judiciaire en matière pénale ont commencé à Bruxelles à la fin septembre 2003 et ont été clôturées à Bangkok le 14 novembre 2003 par le paraphe de la Convention, avec le paragraphe 1, (d), de l'article 2, relatif au refus d'accorder l'entraide pour la peine de mort, entre crochets, les deux délégations n'ayant pas trouvé terrain d'entente ...[+++]

De onderhandelingen over deze bilaterale overeenkomst inzake wederzijdse rechtshulp in strafzaken vingen aan te Brussel eind september 2003 en zijn afgerond te Bangkok op 14 november 2003 met de parafering van de overeenkomst. Artikel 2, eerste lid, d), in verband met de weigering rechtshulp te verlenen in geval van doodstraf stond tussen rechte haken omdat de twee delegaties het niet eens konden worden op dat punt.


En 2011, le président Bernanke a également commencé à donner des conférences de presse après quelques-unes des réunions du Federal Open Market Committee, une pratique - et je me souviens très bien de cette décision délibérée - que la BCE avait adoptée dès ses débuts, c'est à dire en 1998.

In 2011 begon voorzitter Bernanke ook persconferenties te geven na enkele vergaderingen van de Federal Open Market Committee; een praktijk die de ECB reeds in haar beginjaren instelde, namelijk in 1998 – een weloverwogen besluit dat ik me nog zeer goed herinner.


Cette déclaration a marqué une nouvelle ère dans un monde qui venait de vivre la pire guerre de l’histoire, une guerre qui avait commencé en Europe.

Deze verklaring luidde een nieuw tijdperk in, in een wereld die net de beproevingen van de ergste oorlog uit de geschiedenis had overleefd, een oorlog die begon in Europa.


271. déplore que, dans le cas de projets ou d'études liés au programme, ainsi que dans le cas des agences locales de l'énergie, les nouveaux États membres n'aient guère été invités à participer; accepte toutefois que cette situation peut en partie s'expliquer par le fait que le programme avait déjà commencé avant l'adhésion des 10 nouveaux États membres; demande à la Commission de poursuivre activement sa politique consistant à accorder la priorité à la création d'agences de l'énergie dans les nouveaux États membres afin de parvenir ...[+++]

271. betreurt dat de nieuwe lidstaten in het geval van projecten of onderzoeken in verband met het programma, alsmede in het geval van lokale energieagentschappen nauwelijks bij de zaak waren betrokken; begrijpt evenwel dat deze situatie deels te verklaren is doordat het programma al liep vóór de toetreding van de EU-10; vraagt de Commissie actief haar beleid te blijven voeren waarbij zij prioriteit geeft aan de creatie van energieagentschappen in de lidstaten die achteroplopen, om tot een evenwichtige verdeling over de hele Unie te komen;


Dans une situation où le Tibet n’est autonome que sur papier et non dans la réalité, où le dialogue avec le Dalaï Lama, qui avait commencé de manière si prometteuse, est soit interrompu soit sans cesse remis à plus tard, et où la Chine persiste à ne pas garantir les droits de l’homme, nous devons parler haut et fort et demander que cette affaire soit résolue et que l’ordre soit restauré.

In een situatie waarin Tibet alleen op papier een autonomie is, en niet in de praktijk, waarin de dialoog met de Dalai Lama, die zo veelbelovend begon, niet wordt voortgezet of steeds opnieuw op de lange baan wordt geschoven en waarin China de eerbiediging van de mensenrechten nog steeds niet garandeert, moeten wij onze stem laten horen.


Avant même que la commission ne commence ses travaux, j'ai appris que le gouvernement avait déjà adopté un arrêté royal pour la mise en oeuvre de la loi sur la déclaration libératoire unique et déclaré à l'agence Belga qu'il avait approuvé cet arrêté royal parce que cette loi serait de toute façon votée définitivement ce soir par le Sénat.

Nog vóór de commissie een aanvang heeft genomen, verneem ik dat de regering al een koninklijk besluit heeft goedgekeurd en aan Belga verklaard heeft dat ze dit koninklijk besluit tot uitvoering van de wet op de eenmalige bevrijdende aangifte heeft goedgekeurd, omdat de wet vanavond toch door de Senaat definitief zal worden goedgekeurd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette entente avait commencé ->

Date index: 2021-11-28
w