Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "chose nous tenons néanmoins " (Frans → Nederlands) :

Néanmoins, afin de clarifier les choses, nous proposons d'insérer à l'article 40 des lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière administrative une disposition précisant que les avis et communications que les services centraux font directement au public sont rédigés en allemand conformément aux modifications que nous proposons d'apporter à l'article 56 des mêmes lois.

Om de zaak te verduidelijken, stellen we niettemin voor in artikel 40 van de gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken een bepaling op te nemen naar luid waarvan de berichten en mededelingen die de centrale diensten rechtstreeks aan het publiek richten, in het Duits worden gesteld, overeenkomstig de wijzigingen die we voorstellen aan artikel 56, § 1, van dezelfde wetten.


Nous doutons néanmoins sérieusement qu'une telle chose soit possible dans un pays dont le premier ministre est membre d'un parti islamiste, et donc partisan d'une croyance qui n'est pas particulièrement renommée pour son respect des femmes.

De indieners van het voorstel betwijfelen evenwel ernstig of dat wel mogelijk is in een land waar de premier lid is van een islamitische partij en dus een aanhanger van een geloof dat niet bepaald bekend staat om zijn vrouwvriendelijkheid.


C'est ainsi que la Constitution peut contenir encore d'autres choses que l'on ne retrouve pas dans d'autres Constitutions; néanmoins, nous les considérons comme sacrées.

Zo kunnen er nog andere zaken in de Grondwet staan die je in andere Grondwetten niet terugvindt, maar die wij toch beschouwen als heilig.


Il n'est pas chose aisée d'apporter au monde politique des éléments provenant de la base, de la pratique quotidienne, qui soient de nature à les faire changer de point de vue; nous souhaitons néanmoins faire part ici de quatre réflexions émanant de personnes soignant les malades en phase terminale, réflexions dictées par l'expérience des soins telle qu'elle est vécue par de nombreux acteurs des soins palliatifs (cf. groupe de travail « Éthique » de la Fédération des soins palliatifs de Flandre) et qui abordent le ...[+++]

Het is ook niet eenvoudig om hen vanuit de basis, vanuit dagdagelijkse praktijk iets bij te brengen dat hen nog inspireert tot enige verandering; toch willen we met vier bedenkingen als « zorgers » voor doodzieke mensen, vanuit de ervaring van zorg van vele palliatieve werkers (cf. werkgroep Ethiek Vlaamse Federatie palliatieve zorg) het probleem als het ware van « binnenin » belichten.


Nous tenonsanmoins à faire remarquer que, compte tenu des précédents accords, les pays ACP, loin de jouir d’un schéma de production diversifié, se sont souvent montrés dépendants de la seule production de bananes, et par là même plus vulnérables.

Het is ook belangrijk om erop te wijzen dat de ACS-landen wegens de vorige overeenkomst afhankelijk werden van een eenzijdige productie van bananen, in plaats van er een veelzijdigere productie op na te houden, en dat ze daardoor kwetsbaarder werden.


Si nous tenons vraiment à la monnaie unique, il y a un certain nombre de choses qu'il faut faire: dans le secteur financier, sur le plan budgétaire, en matière de politique économique.

Als het ons ernst is met de eenheidsmunt, moet een aantal stappen worden gezet in de financiële sector, op begrotingsgebied, in de economische politiek.


Estimant que nous devons consolider et protéger la position de l’UE, nous laisserons donc passer la chose. Nous tenons néanmoins à pointer clairement les faiblesses du Conseil à certains égards et demandons à Mme Kroes, en tant que commissaire, de transmettre le message afin qu’elle reconsidère ses décisions.

We willen dat de EU van start gaat met een sterke onderhandelingspositie, en daarom strijken we de hand over het hart. We willen echter toch nog wel eens duidelijk maken dat de Raad in bepaalde gevallen zwak staat, en wij zouden u als commissaris willen verzoeken om dat door te geven, zodat u daar bij uw besluitvorming nog eens over nadenkt.


M. Kallas a déclaré: «La libre circulation est une chose que nous tenons généralement pour acquise en Europe.

Vicevoorzitter Kallas: "Vrijheid van verkeer is iets wat wij allen in Europa vrij vanzelfsprekend vinden, maar deze vrijheid mag niet ophouden aan onze grenzen.


Nous tenonsanmoins à souligner que certaines mesures envisagées par l’UE ne permettront pas de relever les défis posés par une pandémie mondiale de grippe.

We willen echter benadrukken dat geïsoleerde maatregelen van de kant van de EU onvoldoende zijn om de uitdagingen van de wereldwijde influenzapandemie aan te kunnen.


Nous estimons néanmoins que le débat n'est pas superflu, et la présence de plusieurs membres du gouvernement est quelque chose de nouveau.

We vinden nochtans dat het debat niet overbodig is en de aanwezigheid van meerdere regeringsleden is iets nieuws.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chose nous tenons néanmoins ->

Date index: 2023-11-17
w