Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devoir payer 300 francs » (Français → Néerlandais) :

Pour obtenir ce formulaire, elle doit payer 300 francs, à savoir, 200 francs de droit de timbre et 100 francs en faveur du bureau de l'enregistrement.

Voor dit formulier moet er 300 frank betaald worden, namelijk 200 frank zegelrecht en 100 frank voor het registratiekantoor.


Dans la première branche du moyen, les parties requérantes font valoir que les dispositions attaquées sont contraires aux normes invoquées, en ce qu'elles permettent aux employeurs de demander aux travailleurs du secteur horeca jusqu'à 300 ou 360 heures de travail supplémentaires sur une base annuelle et 143 heures par quadrimestre, sans devoir proposer de repos compensatoire ni payer un sursalaire.

In het eerste onderdeel van het middel voeren de verzoekende partijen aan dat de bestreden bepalingen strijdig zijn met de aangevoerde normen in zoverre zij aan de werkgevers de mogelijkheid bieden werknemers uit de horecasector tot 300 respectievelijk 360 overuren op jaarbasis en 143 uren per vier maanden te doen presteren, zonder dat daarvoor inhaalrust moet worden geboden of een hoger loon moet worden uitbetaald.


Certains vont devoir payer plus parce que le maximum de 40 000 francs n'est plus retenu.

Sommigen zullen meer betalen omdat het maximum van 40 000 frank is afgeschaft.


L'État belge pourra donc acquérir 50 % de la propriété (quoique dans l'indivision avec l'OMD) sans devoir payer plus que le franc symbolique.

De Belgische Staat zal aldus 50% van de eigendom kunnen verwerven (uiteraard in onverdeeldheid met de WDO) en zal hiervoor slechts een symbolische frank dienen neer te leggen.


Comme l'a déclaré Mario Monti, commissaire chargé de la concurrence, "L'issue finale du dossier dépendra de la réponse d'Air France et d'Alitalia et notamment de leur capacité de créer des conditions de nature à favoriser l'émergence de nouveaux concurrents sur les liaisons en cause, car sinon les passagers n'auraient guère de choix et risqueraient de devoir payer des prix plus élevés.

De heer Mario Monti, Commissaris voor concurrentiezaken, verklaarde in dit verband: "De uiteindelijke afloop van deze zaak zal afhangen van het antwoord van Air France en Alitalia, en vooral van hun vermogen om voorwaarden te scheppen die het voor nieuwe concurrenten mogelijk maken op de getroffen routes te gaan vliegen. Anders zouden passagiers weinig of geen keuzemogelijkheden meer hebben en krijgen ze te maken met potentieel hogere prijzen.


Alors que, dans une échelle barémique donnée, les travailleurs néerlandais vont voir leur revenu progresser d'environ 2 520 francs, leurs collègues habitant en Belgique ou en Allemagne et travaillant aux Pays-Bas vont devoir payer au moins 2 160 francs d'impôts de plus.

Terwijl de Nederlandse collega's er in een bepaalde schaal ongeveer 2 520 frank op vooruitgaan moeten degenen die in België of Duitsland wonen en in Nederland tewerkgesteld zijn zeker 2 160 frank meer belastingen betalen.


Alors que, dans une échelle barémique donnée, les travailleurs néerlandais vont voir leur revenu progresser d'environ 2 520 francs, leurs collègues habitant en Belgique ou en Allemagne et travaillant aux Pays-Bas vont devoir payer au moins 2 160 francs d'impôts de plus.

Terwijl de Nederlandse collega's er in een bepaalde schaal ongeveer 2 520 frank op vooruitgaan moeten degenen die in België of Duitsland wonen en in Nederland tewerkgesteld zijn zeker 2 160 frank meer belastingen betalen.


Le comptable du complexe sportif sis à Anderlecht est autorisé à payer des créances n'excédant pas 300.000 francs à l'aide des avances de fonds imputées aux allocations de base 29.02.12.01 et 29.02.74.01.

De rekenplichtige van het sportcomplex te Anderlecht wordt gemachtigd schuldvorderingen uit te betalen die 300.000 frank niet overschrijden met behulp van de kasvoorschotten aangerekend op de basisallocaties 29.02.12.01 en 29.02.74.01.


Art. 3. Les sommes qu'il est proposé au contrevenant de payer à titre de transaction, ne peuvent être inférieures à 2 600 francs ni supérieures à 300 000 francs.

Art. 3. De bedragen die bij wijze van minnelijke schikking aan de overtreder ter betaling worden voorgesteld, mogen niet lager zijn dan 2 600 frank en niet hoger dan 300 000 frank.


3. a) Est-il normal de devoir payer 300 francs pour formuler une plainte? b) Y a-t-il concertation avec la Poste pour faciliter l'accès au service de médiation?

3. a) Is het aangewezen dat het ongeveer 300 frank kost om een klacht in te dienen? b) Werd overleg gepleegd met de Post om de toegang tot de ombudsdienst te versoepelen?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devoir payer 300 francs ->

Date index: 2023-02-17
w