Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «discuter d'une manière parfaitement démocratique » (Français → Néerlandais) :

Bien sûr, il n’a pas été élaboré et discuté de manière aussi démocratique que le traité constitutionnel.

Uiteraard is het niet zo democratisch tot stand gekomen en besproken als het Grondwettelijk Verdrag.


1. reconnaît l'avancée significative que constitue la mise en œuvre de réformes démocratiques au cours de l'année écoulée par le président Thein Sein et les autres réformateurs au Myanmar / en Birmanie, qui a amené la Commission à proposer le rétablissement du bénéfice des préférences tarifaires généralisées en faveur du Myanmar / de la Birmanie; les encourage à progresser d'urgence dans cette voie, de manière à conférer un caractère permanent et durable à ce processus de démocratisation parfaite ...[+++]

1. erkent dat president Thein Sein en andere hervormers in Myanmar/Birma het afgelopen jaar belangrijke stappen hebben ondernomen door de invoering van democratische hervormingen, die de Commissie ertoe hebben aangezet voor te stellen om Myanmar/Birma opnieuw toegang te verlenen tot het stelsel van algemene tariefpreferenties (SAP); moedigt hen aan dit proces met spoed voort te zetten zodat volledige democratisering, consolidering van de rechtsstaat en eerbiediging van alle mensenrechten en fundamentele vrijheden tot een permanente e ...[+++]


− Monsieur le Président, la procédure choisie pour discuter le paquet énergie-climat a empêché le Parlement de faire son travail d’une manière réellement démocratique.

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, de procedure die was gekozen voor de behandeling van het energie- en klimaatpakket heeft het Parlement belet om zijn werk op een echt democratische manier te doen.


La présidente de la commission des affaires économiques et monétaires en est parfaitement consciente, puisque j’ai eu l’occasion il y a à peine quelques jours de discuter avec elle de la manière dont nous pourrions mettre cela en pratique.

Wie dat goed weet, is mevrouw de voorzitter van de Commissie economische en monetaire zaken, want een paar dagen geleden was ik in de gelegenheid om met haar te bespreken hoe we dat in praktijk kunnen brengen.


Je crois que si la Commission demandait au Conseil de disposer d’un mandat pour aller discuter avec les Américains, les Australiens et les Japonais afin de faire de la mise à l’écart de M. Hun Sen la condition d’une reprise des prêts de la Banque asiatique, du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale, il serait possible de démontrer et de faire comprendre aux Vietnamiens et aux Chinois, qui l’ont déjà compris en bonne partie, je crois, que le problème du changement au Cambodge passe par la mise à l’écart de M. Hun Sen et par l’octroi d’un mandat à un autre membre de son parti, qui a remporté les élections même si elles n’ét ...[+++]

Als de Commissie de Raad een mandaat zou vragen om met de Amerikanen, Australiërs en Japanners te overleggen om de afzetting van de heer Hun Sen afhankelijk te maken van de voorwaarde om de leningen van de Aziatische Bank, het Internationaal Monetair Fonds en de Wereldbank over te nemen, zou het mijns inziens mogelijk zijn de Vietnamezen en de Chinezen, die dit grotendeels al inzien, ervan te overtuigen dat verandering in Cambodja samenhangt met de afzetting van Hun Sen en het verlenen van een mandaat aan een ander lid van zijn partij die de verkiezingen heeft gewonnen, ook al verliepen deze op verre van democratische wijze.


Allons nous asseoir à la table comme l'ont fait les Tchèques et les Slovaques, pour discuter d'une manière parfaitement démocratique d'un partage des biens et suivre chacun notre propre chemin d'une manière raisonnable et ordonnée.

Laten we aan tafel gaan zitten zoals de Tsjechen en de Slowaken hebben gedaan, op een perfect democratische manier een boedelscheiding afspreken en op een redelijke en ordentelijke manier elk onze eigen weg gaan.


Durant cette séance marathon, le Sénat n'a pu compenser cette légèreté et ce manque de sérieux qu'au moyen de dangereuses entourloupes qui vont lui permettre d'arranger les choses sans amender, en utilisant la majorité comme une loi d'airain, sans même convoquer le Bureau pour tenter de voir ce qu'on pourrait faire, sans en discuter de manière démocratique et sympathique.

Tijdens deze marathonzitting kon de Senaat die lichtzinnigheid en dat gebrek aan ernst maar goedmaken via gevaarlijke trucjes die het hem mogelijk maken het probleem zonder amendement op te lossen.


Je ne me fais aucune illusion sur le fait qu'un tel débat peut avoir un impact médiatique retentissant et dans le même temps - inévitablement - envoyer un signal incorrect à l'extérieur, à savoir que moi en qualité de directeur du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme considère les points de vue du Vlaams Blok parfaitement «acceptab ...[+++]

Ik maak er mij immers geen illusies over dat zo'n debat mediatiek een grote weerklank kan krijgen en dat tegelijk onvermijdelijk een verkeerd signaal de wereld ingezonden wordt, namelijk dat ik als directeur van het Centrum voor gelijke kansen en racismebestrijding de standpunten van het Vlaams Blok intellectueel en moreel «aanvaardbaar» of minstens «bespreekbaar» acht, even goed als deze van andere partijen.


Le ministre a-t-il également discuté avec Kabila de la contribution de 16,5 millions d'euros qui, selon le ministre Vanackere, serait versée à condition que les élections présidentielles se déroulent de manière démocratique ?

Heeft de minister met Kabila ook gesproken over de bijdrage van 16,5 miljoen euro, die toch zou afhangen van het democratische verloop van de presidentsverkiezingen? Dat zei zijn voorganger, minister Vanackere althans in een persbericht.


w