Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «doute aussi vraiment » (Français → Néerlandais) :

Il sera sans doute aussi vraiment dans l’intérêt de la Commission d’associer le Parlement européen aux initiatives législatives à un stade précoce, afin d’assurer un processus efficace, dans l’intérêt et pour le plus grand profit de la population de l’Europe, et d’une démocratie active.

De Commissie heeft er zelf waarschijnlijk alle belang bij om het Europees Parlement tijdig te betrekken bij wetgevingsinitiatieven en efficiënte procedures te volgen in het belang van de burgers van Europa en van een actieve democratie.


Il sera sans doute aussi vraiment dans l’intérêt de la Commission d’associer le Parlement européen aux initiatives législatives à un stade précoce, afin d’assurer un processus efficace, dans l’intérêt et pour le plus grand profit de la population de l’Europe, et d’une démocratie active.

De Commissie heeft er zelf waarschijnlijk alle belang bij om het Europees Parlement tijdig te betrekken bij wetgevingsinitiatieven en efficiënte procedures te volgen in het belang van de burgers van Europa en van een actieve democratie.


L'application du système que nous préconisons influencerait sans aucun doute favorablement le déroulement ultérieur de l'enquête dans la mesure où certaines pistes pourraient être abandonnées plus rapidement. On pourrait d'ailleurs aussi couper court plus rapidement aux suspicions et aux rumeurs, surtout dans les cas de « mort subite » (par exemple de jeunes sportifs, ..) qui ne sont pas vraiment examinés à fond à l'heure actuelle ...[+++]

Verdachtmakingen en geruchten kunnen trouwens ook sneller de kop worden ingedrukt, zeker als er sprake is van een zogenaamde « plotse dood » (bijvoorbeeld dood op jonge leeftijd of van sportlui, ..) omdat die nu niet echt grondig wordt onderzocht (een doodsoorzaak opgeven zoals het niet-bestaande « hartaderbreuk » is daarbij een schaamlapje, maar helemaal niet wetenschappelijk verantwoord).


Je présume que cela demanderait des recherches mais ce serait vraiment très intéressant. Sur les deux volets, évidemment: sur le premier, qui est statistique et, à la limite, rétrospectif; sur le deuxième, qui est davantage prospectif, même s'il peut aussi être rétrospectif, à savoir les budgets de recherche pour valider les méthodes alternatives, c'est-à-dire pour dissiper les doutes qui subsistent quant à leur pertinence dans l' ...[+++]

Ik neem aan dat zoiets opzoekingswerk vergt, maar het zou echt zeer interessant zijn dat te weten voor het eerste gedeelte, dat statistisch is en misschien wel retrospectief, maar ook voor het tweede gedeelte, dat meer prospectief is, al kan het misschien ook wel retrospectief zijn, om te weten welke onderzoeksbudgetten nodig zijn om alternatieve methodes te valideren, met andere woorden, om de twijfels weg te nemen over de relevantie ervan in de chemische industrie.


L'application du système que nous préconisons influencerait sans aucun doute favorablement le déroulement ultérieur de l'enquête dans la mesure où certaines pistes pourraient être abandonnées plus rapidement. On pourrait d'ailleurs aussi couper court plus rapidement aux suspicions et aux rumeurs, surtout dans les cas de « mort subite » (par exemple de jeunes sportifs, ..) qui ne sont pas vraiment examinés à fond à l'heure actuelle ...[+++]

Verdachtmakingen en geruchten kunnen trouwens ook sneller de kop worden ingedrukt, zeker als er sprake is van een zogenaamde « plotse dood » (bijvoorbeeld dood op jonge leeftijd of van sportlui, ..) omdat die nu niet echt grondig wordt onderzocht (een doodsoorzaak opgeven zoals het niet-bestaande « hartaderbreuk » is daarbij een schaamlapje, maar helemaal niet wetenschappelijk verantwoord).


L'application du système que nous préconisons influencerait sans aucun doute favorablement le déroulement ultérieur de l'enquête dans la mesure où certaines pistes pourraient être abandonnées plus rapidement. On pourrait d'ailleurs aussi couper court plus rapidement aux suspicions et aux rumeurs, surtout dans les cas de « mort subite » (par exemple de jeunes sportifs, ..) qui ne sont pas vraiment examinés à fond à l'heure actuelle ...[+++]

Verdachtmakingen en geruchten kunnen trouwens ook sneller de kop worden ingedrukt, zeker als er sprake is van een zogenaamde « plotse dood » (bijvoorbeeld dood op jonge leeftijd of van sportlui, ..) omdat die nu niet echt grondig wordt onderzocht (een doodsoorzaak opgeven zoals het niet-bestaande « hartaderbreuk » is daarbij een schaamlapje, maar helemaal niet wetenschappelijk verantwoord).


Sans doute, cette femme pourra~t-elle encore éventuellement obtenir, après un divorce aussi rapide, une pension alimentaire après divorce, mais, dans l'état actuel du projet, il ne s'agit que d'une stricte pension alimentaire, limitée à un tiers des revenus du débiteur et destinée, à la différence du devoir de secours entre époux, à couvrir « l'état de besoin » (même si le texte dit « au moins l'état de besoin », en manière telle qu'on ne sait pas vraiment quel sera le critèr ...[+++]

Deze vrouw kan eventueel na deze bliksemsnelle echtscheiding wel een onderhoudsuitkering krijgen maar zoals de tekst nu is geformuleerd is dit een zuivere onderhoudsuitkering, die beperkt blijft tot een derde van het inkomen van de schuldenaar en die, in tegenstelling tot de verplichte hulp tussen echtgenoten, enkel bedoeld is om een staat van behoefte te dekken (in de tekst staat momenteel « tenminste de staat van behoefte », zodat niet duidelijk is welk criterium juist moet worden gehanteerd).


Cela ne fait aucun doute, et c’est le chemin que devrait aussi vraiment emprunter l’accord relatif à l’assistance juridique mutuelle.

Dit schept duidelijkheid en dat willen we ook graag bereiken voor de overeenkomst betreffende wederzijdse rechtshulp.


Deuxièmement, pour changer vraiment la situation, il nous faut aussi - vous l’avez rappelé, et c’est sans doute le plus difficile - changer les pratiques culturelles en matière de sexualité, et notamment protéger les femmes et permettre aux femmes de se protéger.

Om de situatie echt te veranderen moeten we daarnaast – u zei het al, en dat is waarschijnlijk het moeilijkst – de culturele praktijken op het gebied van seksualiteit veranderen, en met name vrouwen beschermen en ze de mogelijkheid bieden zichzelf te beschermen.


2. La dénonciation de la Convention franco-belge ne me paraît vraiment pas envisageable car elle entraînerait, pour une période sans doute fort longue, une double imposition de tous les revenus transfrontaliers qui serait dommageable non seulement pour les frontaliers eux-mêmes, mais aussi pour tous les autres contribuables ou entreprises.

2. Ik ben van mening dat de opzegging van de Frans-Belgische Overeenkomst niet echt overwogen kan worden, omdat dit, ongetwijfeld gedurende een lange periode, zou leiden tot dubbele belastingheffing van alle grensoverschrijdende inkomsten die nadelig zou zijn, niet alleen voor de grensarbeiders zelf maar ook voor alle andere belastingplichtigen of ondernemingen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

doute aussi vraiment ->

Date index: 2021-07-29
w