Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d’abord vous féliciter de tout mon cœur " (Frans → Nederlands) :

- (ES) Monsieur le Président, je souhaiterais tout d’abord vous féliciter de tout mon cœur.

– (ES) Mijnheer de Voorzitter, in de eerste plaats wil ik u van harte gelukwensen.


- (ES) Monsieur le Président, je souhaiterais tout d’abord vous féliciter de tout mon cœur.

– (ES) Mijnheer de Voorzitter, in de eerste plaats wil ik u van harte gelukwensen.


Nous félicitons en particulier le rapporteur, M. Costa, dont la ténacité, bien qu’elle ait pu se révéler exaspérante parfois, a permis d’aboutir à un accord, ce dont je le félicite de tout mon cœur.

Wij willen met name de rapporteur de heer Costa feliciteren, wiens vastberadenheid, alhoewel soms ergerlijk, voor een overeenkomst heeft gezorgd. Een zaak waarmee ik hem van ganser harte wil feliciteren.


Nous félicitons en particulier le rapporteur, M. Costa, dont la ténacité, bien qu’elle ait pu se révéler exaspérante parfois, a permis d’aboutir à un accord, ce dont je le félicite de tout mon cœur.

Wij willen met name de rapporteur de heer Costa feliciteren, wiens vastberadenheid, alhoewel soms ergerlijk, voor een overeenkomst heeft gezorgd. Een zaak waarmee ik hem van ganser harte wil feliciteren.


De mon côté, je voudrais tout d’abord vous expliquer d’où vient l’expression «États-Unis d’Europe» et ce qu’elle signifie.

Ik wil hierna allereerst graag toelichten waar het concept van de Verenigde Staten van Europa vandaan komt en wat het betekent.


Moi, Bélarussien et citoyen d’un pays européen, je vous remercie de tout mon cœur et aussi de la part de tous ceux qui, en mars dernier, étaient sur la place, et de tous ceux qui ont été ou sont maintenant en prison pour avoir défendu ou pour défendre le droit fondamental de vivre dans un pays libre.

Als Wit-Rus en burger van een Europees land wil ik u vanuit het diepst van mijn hart bedanken, ook namens al degenen die in maart op het plein gedemonstreerd hebben en al degenen die in de gevangenis zitten – of hebben gezeten – omdat ze zijn opgekomen voor het grondrecht om in een vrij land te mogen wonen.


- Je voudrais tout d'abord vous féliciter, madame la présidente, car il s'agit de votre proposition.

- Vooreerst wens ik u te feliciteren, mevrouw de voorzitster, want het is uw wetsvoorstel.


- Je tiens tout d'abord à vous informer que mon collègue de la Coopération au développement, Armand De Decker, a représenté la Belgique lors de cette conférence.

- Mijn collega van Ontwikkelingssamenwerking, Armand De Decker, heeft België op die conferentie vertegenwoordigd.


Je ne peux que vous féliciter, Madame la Ministre, du choix pour lequel vous avez opté et - au nom de toute la population germanophone belge, au nom des membres du personnel de cet actuel arrondissement judiciaire et en mon nom personnel, je vous présente à vous et à tous ceux qui se sont investis et qui vous ont soutenue mes plus vifs remerciements.

Mevrouw de minister, in naam van de hele Duitstalige bevolking in België, in naam van de personeelsleden van het gerechtelijke arrondissement en in mijn eigen naam kan ik u alleen maar feliciteren met de keuze die u hebt gemaakt. Ik dank u en al degenen die aan deze hervorming hebben meegewerkt en die u hebben gesteund.


- Monsieur le premier ministre, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour la maîtrise évidente que vous manifestez dans l'usage des nouvelles technologies, d'après ce que racontent les journaux.

- Ik wil de eerste minister eerst en vooral feliciteren met het feit dat hij, althans volgens de kranten, zo goed vertrouwd is met de nieuwe technologieën.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’abord vous féliciter de tout mon cœur ->

Date index: 2022-03-22
w