Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «emprunteur sait exactement quels seront » (Français → Néerlandais) :

La loi prévoit toutes les garanties possibles en matière de documentation, de publicité des conditions, etc., si bien que tout emprunteur sait exactement quels seront ses frais à terme.

In de wetgeving zijn alle mogelijke garanties opgenomen wat betreft documentatie, publiciteit van voorwaarden, e.d. zodat iedere ontlener klaar en duidelijk zijn kosten op termijn kent.


La loi prévoit toutes les garanties possibles en matière de documentation, de publicité des conditions, etc., si bien que tout emprunteur sait exactement quels seront ses frais à terme.

In de wetgeving zijn alle mogelijke garanties opgenomen wat betreft documentatie, publiciteit van voorwaarden, e.d. zodat iedere ontlener klaar en duidelijk zijn kosten op termijn kent.


Les considérants qui expliquent la conformité de la proposition avec la Charte seront ciblés en indiquant exactement quels sont les droits fondamentaux sur lesquels la proposition concernée a un impact.

De overwegingen waarin de verenigbaarheid van het voorstel met het Handvest wordt toegelicht, moeten precies aangeven op welke grondrechten het betrokken voorstel effect heeft.


2. Si cette solution pragmatique ne vous agrée pas: a) Comment un contribuable imposé selon les barèmes forfaitaires peut-il, en cas de contestation, démontrer qu'un actif a été affecté à un usage professionnel plutôt qu'à un usage privé? b) Si des immobilisations corporelles sont supposées avoir été affectées à un usage professionnel et que lors de l'application du régime forfaitaire, la valeur d'investissement ne peut être estimée sur la base d'éléments probants, peut-on procéder à une évaluation conformément à l'article 61/71 Com.IR92? c) Si l'on ne sait pas exact ...[+++]

2. Indien u niet akkoord kan gaan met deze pragmatische oplossing: a) Op welke wijze kan in geval van betwisting een belastingplichtige die onderworpen is aan de forfaitaire grondslagen aantonen dat een activum beroepsmatig dan wel privématig is aangewend? b) Indien materiële vaste activa geacht beroepsmatig te zijn aangewend en door toepassing van het forfaitaire stelsel er geen bewijskrachtige gegevens zijn over de aanschaffingswaarde, mag deze worden geraamd zoals bepaald in artikel 61/71 Com.IB92? c) Als het niet duidelijk is welke afschrijvingen onder het landbouwforfait in rekening gebracht werden, hoe dient de "nettoboekwaarde" op het moment van realisatie te worden bepaald? d) Komen bij afwezigheid van een bewijskrachtige boekhoudin ...[+++]


Enfin, en ce qui concerne le Conseil supérieur de la Justice, on ne sait pas encore exactement quelles seront sa composition et sa mission.

Wat tenslotte de Hoge Raad voor de Justitie betreft, is vooralsnog onduidelijk hoe die Raad zal samengesteld zijn en wat zijn opdracht is.


On ne sait pas exactement quel est le service public qui finance ces vols.

Het is onduidelijk welke overheidsdienst instaat voor de financiering van deze vluchten.


La répartition des activités de vente entre plusieurs emplacements au sein d'une même gare présente une série d'inconvénients incontestables : - Le client ne sait pas exactement à quel endroit obtenir la meilleure aide et ce, le plus rapidement possible ; - Une efficience moindre et des possibilités de synergies limitées. Le point de retrait des objets trouvés est naturellement intégré dans le travel-centre.

De verspreiding van de verkoopactiviteiten over meerdere locaties binnen één station heeft een aantal onmiskenbare nadelen: - Onduidelijkheid naar de klant toe over op welke plaats hij best en snelst geholpen wordt; - Lagere efficiëntie en beperkte mogelijkheden om synergiën te benutten; Het afhaalpunt voor gevonden voorwerpen wordt uiteraard geïntegreerd in het travel-centre.


On ne sait pas exactement quel est le service public qui finance ces vols.

Het is onduidelijk welke overheidsdienst instaat voor de financiering van deze vluchten.


Or, à l'heure actuelle, on ne sait pas exactement dans quelle mesure les États membres respectent cette obligation, ni quel usage les services de police font des informations recueillies. Il semble donc nécessaire d'en débattre au Conseil. Les données échangées doivent être protégées conformément à l'article 129, ainsi qu'aux articles 126 et 127, de la convention de Schengen qui imposent, notamment, de respecter comme une norme obligatoire la recommandation R(87)15 du 17 s ...[+++]

De gegevens die worden uitgewisseld, moeten worden beschermd overeenkomstig de artikelen 129, 126 en 127 van de Schengen-uitvoeringsovereenkomst, wat onder andere inhoudt dat de aanbeveling R(87) 15 van het Comité van ministers van de Raad van Europa van 17 september 1987 tot regeling van het gebruik van persoonsgegevens op politieel gebied moet worden nageleefd.


À l'heure actuelle, on ne sait pas exactement comment les États membres appliquent l'article 45 de la convention de Schengen (relatif aux fiches de déclaration des établissements d'hébergement commerciaux tels que les hôtels) ni quel usage les services répressifs font des informations recueillies.

Momenteel is onduidelijk hoe de lidstaten artikel 45 van de Schengen-uitvoeringsovereenkomst (registratieformulieren voor gehuurde accommodatie zoals hotels) toepassen en hoe de gegevens bij de rechtshandhaving worden gebruikt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

emprunteur sait exactement quels seront ->

Date index: 2022-01-19
w