Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «essayer de voir comment concilier » (Français → Néerlandais) :

Certains tribunaux fiscaux ont encore trop tendance à vouloir revoir l'ensemble du dossier sans essayer de voir au préalable s'ils ne peuvent pas concilier les parties.

Sommige fiscale rechtbanken willen nog al te vaak het hele dossier herzien zonder vooraf na te gaan of de partijen zich niet kunnen verzoenen.


À ce titre, au delà de l’initiative que vous avez prise et que je salue, d’essayer de voir comment nous pourrions faire face à de telles circonstances si un accident pareil devait se produire sur nos côtes, je pense néanmoins que l’Europe doit prendre des initiatives pour protéger définitivement les écosystèmes les plus fragiles.

Afgezien van uw initiatief, dat ik toejuich, om na te gaan hoe wij met dergelijke omstandigheden kunnen omgaan als zo’n ongeval zich voor onze kusten voordoet, denk ik toch dat Europa initiatieven moet nemen om de kwetsbaarste ecosystemen definitief te beschermen.


C’est pourquoi nous allons essayer de voir comment développer et clarifier ces règles afin de permettre une meilleure application du droit communautaire et du droit international dans le cadre de ces opérations.

Daarom gaan wij bekijken hoe wij deze regels kunnen uitwerken en verduidelijken om in het kader van deze operaties tot een betere toepassing van het Gemeenschapsrecht en het internationale recht te komen.


J'en veux pour preuve le fait que Mme Marion Blakey, qui était la présidente de la FAA aux États-Unis, est venue voir l'Agence à Cologne et a essayé de voir comment on pouvait coopérer, l'Agence de sécurité aérienne étant à ses yeux une Agence de grande qualité.

Dit blijkt ook uit het feit dat mevrouw Marion Blakey, voormalig directrice van de FAA in de Verenigde Staten, met het agentschap in Keulen gesprekken over mogelijke samenwerking heeft gevoerd, aangezien zij de mening is toegedaan dat het EASA een uitstekend agentschap is.


Je voudrais enfin redire notre souci, avec Tobias Billström, d’engager avec la Libye, d’une part, et avec la Turquie d’autre part, un véritable dialogue qui puisse permettre d’aller au fond des choses, de pouvoir obtenir, en effet, une coopération pour la surveillance des frontières contre la migration irrégulière, mais aussi de voir comment, dans ces pays de la rive sud, on peut, avec le concours du Haut-Commissariat pour les réfugiés, essayer d’engager ...[+++]

Tot slot wil ik nogmaals onze wens uitspreken om, samen met de heer Billström, een echte dialoog aan te gaan met enerzijds Libië en anderzijds Turkije. Deze dialoog moet ons in staat stellen om tot de kern van de zaak door te dringen, om samen te werken in het bewaken van de grenzen om illegale migratie te voorkomen, maar ook om te bekijken hoe wij in deze landen aan de Middellandse Zee, met de steun van de Hoge Commissaris voor de vluchtelingen, procedures kunnen opstellen waardoor echte asielzoekers niet langer hun toevlucht hoeven te nemen tot mensensmokkelaars of -handelaars om het Europese vasteland te bereiken en waardoor hun asiel ...[+++]


Il ne s’agit pas de prendre la défense d’un "ancien régime", mais d’essayer de voir comment garantir systématiquement des services de haute qualité à nos citoyens dans de nouvelles circonstances.

Het is niet een kwestie van het verdedigen van een ancien régime, maar van kijken hoe we in deze nieuwe omstandigheden kwalitatief hoogwaardige diensten voor al onze burgers kunnen waarborgen.


La Commission devrait donc essayer de voir comment concilier ces deux éléments et proposer un mode de répartition des frais cohérent pour l'ensemble du marché intérieur.

Daarom moet de Commissie verder onderzoek verrichten naar een manier om tot een harmonisatie te komen en een coherente betalingsoptie voor de interne markt voor te stellen.


La Commission devrait donc essayer de voir comment concilier ces deux éléments et proposer un mode de répartition des frais cohérent pour l'ensemble du marché intérieur.

Daarom moet de Commissie verder onderzoek verrichten naar een manier om tot een harmonisatie te komen en een coherente betalingsoptie voor de interne markt voor te stellen.


Compatibilité et coopération, sous la houlette des Européens, de sorte que le prochain Sommet de Barcelone nous permette de voir comment concilier à la fois les attentes des partenaires, les volontés européennes et la nécessité d'une analyse géopolitique beaucoup plus centrée sur une meilleure organisation du monde.

Er is ook compatibiliteit en samenwerking vereist onder leiding van de Europeanen, zodat de volgende top van Barcelona een verzoening mogelijk maakt tussen de verwachtingen van de partners, de Europese wensen en de noodzaak van een geopolitiek die meer wordt toegespitst op een betere organisatie van de wereld.


Je pense que notamment dans cette assemblée, où il faudra encore poursuivre la réflexion, il faut essayer de ne pas seulement voir les chiffres, les dix-sept milliards, quinze milliards, vingt milliards.mais aussi la qualité du travail car il s'agit de voir comment on peut mieux servir les intérêts du citoyen avec une réforme qui se doit d'être cohérente.

Ik denk meer bepaald dat men in deze assemblee, die nog een reflectieopdracht heeft, moet trachten niet alleen de cijfers te zien, zeventien miljard, vijftien miljard, twintig miljard, maar ook de kwaliteit van het werk, want men moet nagaan hoe men de belangen van de burger beter kan dienen met een coherente hervorming.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

essayer de voir comment concilier ->

Date index: 2021-04-14
w