Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «famille de notre regrettée collègue » (Français → Néerlandais) :

C'est avec une immense tristesse que je pense à chacune de ces vies brisées, dont celle de notre collègue Patricia Rizzo, aux souffrances qu'endurent les blessés et à la douleur des familles et des proches.

Met grote droefheid gaan mijn gedachten uit naar alle slachtoffers die het leven hebben gelaten, waaronder onze collega Patricia Rizzo, en denk ik aan het lijden van de gewonden en het verdriet van hun families en naasten.


Selon le SPF Économie, il est donc légal d'emprunter des CD ou des DVD à la bibliothèque ou à quelque endroit que ce soit et d'en effectuer des copies à loisir pour notre famille, nos amis et nos collègues.

Men mag volgens de FOD Economie dus cd's en dvd's lenen in de bib of eender waar en die naar hartenlust kopiëren voor vrienden, familie en collega's.


Chers collègues, dès le 11 septembre, j'ai appelé l'ambassadeur des États-Unis et écrit au président du Sénat américain pour leur faire part, en votre nom et en mon nom personnel, de notre peine, de notre solidarité, ainsi que des condoléances que nous souhaitions adresser aux familles des victimes de New York et de Washington.

Waarde collega's, na 11 september heb ik de ambassadeur van de Verenigde Staten bij mij geroepen en de voorzitter van de Amerikaanse Senaat geschreven, om ze in uw naam en in mijn persoonlijke naam, onze gevoelens van medeleven en solidariteit te betuigen evenals ons rouwbeklag tegenover de families van de slachtoffers in New York en Washington.


Comme l’a souligné si justement notre honorable collègue, M. Breyer, les femmes handicapées veulent elles aussi avoir une vraie vie de famille.

Zoals mijn collega, mevrouw Breyer, dat zo mooi tot uitdrukking bracht, willen ook de gehandicapte vrouwen een volledig gezinsleven hebben.


– Monsieur le Président, Madame la Haute représentante, Monsieur le Commissaire, chers collègues, cette nouvelle crise humanitaire dans laquelle est plongée Haïti dépasse peut-être dans son ampleur toutes celles qui l’ont précédée, de sorte que je doute qu’on puisse trouver les mots justes pour penser aux victimes, parler aux survivants et s’adresser aux familles pour leur dire à quel point nous partageons leur douleur et sommes conscients de notre responsab ...[+++]

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de hoge vertegenwoordiger, mijnheer de commissaris, dames en heren, deze nieuwe humanitaire crisis waardoor Haïti wordt getroffen, overtreft qua omvang misschien wel alle voorgaande crises.


- (EL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, le rapport de M Bauer ne nécessite aucun commentaire supplémentaire de notre part pour montrer la voie qui doit être suivie afin d’abolir un phénomène dont la société devrait avoir honte et qui crée un cercle vicieux d’injustice où, dans les familles, les enfants voient leur mère faire le même travail que leur père en étant payée moins, et où les employées voient leurs collègues masculins travaille ...[+++]

- (EL) Mijnheer de Voorzitter, commissaris, het verslag van mevrouw Bauer heeft ons commentaar niet nodig om de weg te wijzen naar het afschaffen van een fenomeen waar de maatschappij zich voor zou moeten schamen en dat een vicieuze cirkel van onrechtvaardigheid creëert, waarbij kinderen in een gezin hun moeder hetzelfde werk zien doen als hun vader maar minder zien verdienen en vrouwelijke collega’s hun mannelijke collega’s hetzelfde werk zien doen en minder betaald krijgen.


- Chers collègues, une terrible tragédie a frappé la famille de notre collègue Filip Adwent. Comme vous le savez, lui-même, sa fille, son père et sa mère sont décédés dans un accident de circulation le samedi 18 juin.

Dames en heren, er heeft een vreselijke tragedie plaatsgevonden die de familie van onze collega Filip Adwent heeft getroffen: zoals u weet heeft een verkeersongeluk op 18 juni jongstleden een einde gemaakt aan zijn leven en dat van zijn dochter en zijn ouders.


Il semblerait qu’il n’y ait pas de limite à l’ignoble de la politique russe en Tchétchénie: 17 membres de la famille de M. Umar Khanbiev, ministre tchétchène de la Santé qui avait été reçu par notre présidente, Nicole Fontaine, et par de nombreux présidents de groupe et de nombreux collègues, ont été arrêtés en raison des interventions de M. Khanbiev dans notre Parlement et nombre d’autres enceintes politiques en faveur d’une solut ...[+++]

Het lijkt wel of er geen grenzen zijn aan het laaghartige Russische beleid in Tsjetsjenië: nu zijn er weer zeventien familieleden van Umar Khanbiev – de Tsjetsjeense minister van Gezondheidszorg die door onze Voorzitter, Nicole Fontaine, evenals door talrijke fractievoorzitters en collega’s is ontvangen – gearresteerd, wegens de uitlatingen die de heer Khanbiev in ons Parlement en bij tal van andere politieke aangelegenheden heeft ...[+++]


Votre président a adressé les condoléances de l'assemblée à la famille de notre regrettée collègue.

Uw voorzitter heeft het rouwbeklag van de vergadering aan de familie van onze betreurde collega betuigd.


Votre présidente adresse les condoléances de l'Assemblée à la famille de notre regrettée ancienne collègue.

Uw voorzitster betuigt het rouwbeklag van de Vergadering aan de familie van onze betreurde gewezen collega.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

famille de notre regrettée collègue ->

Date index: 2022-02-03
w