Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "faudrait encore prévoir " (Frans → Nederlands) :

Qu'ainsi, par exemple, si la moitié des espaces verts de la ZIR15 se faisait sur dalle sur couche de substrat épaisse, il faudrait encore prévoir le nombre minimal suivant d'espaces verts de pleine terre pour maintenir l'équivalent des 7ha existants : (7-(3.5 * 0.8)] = 4.2 ha;

Dat op deze manier bijvoorbeeld, als de helft van de groenzones van het GGB 15 uitgewerkt wordt op platen op een dikke substraatlaag, dan men nog het volgende minimumaantal zou moeten voorzien aan groenzones in volle grond om het equivalent van de 7 bestaande ha te behouden : (7-(3.5 * 0.8)] = 4.2 ha;


Dans cette hypothèse, il faudrait encore prévoir de quelle manière le curateur doit s'adresser au tribunal (par le biais d'une requête ?) et préciser si le tribunal doit donner la priorité au traitement de cette requête au détriment de toutes les autres affaires; de plus, il faudrait régler la question de savoir s'il est possible de former un recours contre la décision qui sera rendue.

In voorkomende hypothese zou dan nog dienen te worden voorzien op welke wijze de curator zich tot de rechtbank dient te wenden (verzoekschrift ?) en of de rechtbank voorrang geeft aan de behandeling boven alle andere zaken, en met de vraag of tegen de te verlenen beschikking hoger beroep mogelijk is.


Si l'on voulait malgré tout inscrire ce principe dans la loi, encore faudrait-il prévoir une disposition d'ordre général, car il n'y a aucune raison de limiter la portée d'une telle disposition au seul parquet fédéral.

Indien men ondanks alles dit principe in de wet wenst op te nemen, is het ook noodzakelijk te voorzien in een bepaling van algemene strekking, want er bestaat geen enkele reden om de draagwijdte van een dergelijke bepaling te beperken tot het federaal parket.


Il faudrait donc prévoir dans la loi la possibilité de faire passer des tests obligatoires portant sur la consommation de drogue, même si l'on ne dispose pas encore actuellement des moyens techniques pour ce faire.

Het is dan ook aangeraden om de mogelijkheid van gedwongen tests op druggebruik te voorzien in de wet, zelfs al zijn de technische middelen op dit ogenblik nog niet beschikbaar.


Si l'on voulait malgré tout inscrire ce principe dans la loi, encore faudrait-il prévoir une disposition d'ordre général, car il n'y a aucune raison de limiter la portée d'une telle disposition au seul parquet fédéral.

Indien men ondanks alles dit principe in de wet wenst op te nemen, is het ook noodzakelijk te voorzien in een bepaling van algemene strekking, want er bestaat geen enkele reden om de draagwijdte van een dergelijke bepaling te beperken tot het federaal parket.


En outre, conformément au principe de la bonne gestion financière, la mise en œuvre du programme devrait être encore simplifiée par le recours à un financement à montants forfaitaires ou à un taux forfaitaire et par l'application de barèmes de coûts unitaires; il faudrait également prévoir chaque année plusieurs délais pour la réception des offres, augmenter la part des coûts des projets financée par les subventions de l'Union et le préfinancement des projets, prévoir des délais de mise en œu ...[+++]

Bovendien moet de uitvoering van het programma, ingevolge het beginsel van goed financieel beheer, verder worden vereenvoudigd door gebruikmaking van forfaitaire bedragen, forfaitaire financiering en de toepassing van tarieven op grond van eenheidskosten; daarnaast moeten jaarlijks verscheidene termijnen voor de indiening van offertes worden vastgesteld, moeten het aandeel van met EU-subsidies gefinancierde projectkosten alsook de voorfinanciering van projecten worden verhoogd en moeten langere en flexibelere termijnen voor de tenuitvoerlegging van projecten worden vastgesteld.


1) Pour diverses raisons pratiques évidentes liées notamment aux difficultés pour ces personnes de se rendre à l'administration communale, de produire une photo valable ou encore de signer le document de base, ne faudrait-il pas dès lors prévoir une durée de validité plus longue voire même ne pas mentionner de date de validité sur la nouvelle carte d'identité électronique de cette catégorie des seniors ?

1) Die mensen hebben het moeilijker om naar het gemeentehuis te gaan, een geldige foto te laten maken of het basisdocument te tekenen. Moet er om die praktische redenen niet aan worden gedacht een langere geldigheidsduur te bepalen of zelfs geen geldigheidsdatum te vermelden op de nieuwe elektronische identiteitskaart van die groep van senioren?


Il permettrait de régler des questions primordiales relatives à l’agriculture et au commerce, mais il faudrait encore prévoir un dernier cycle de négociations pour les autres questions avant de pouvoir parvenir à un accord final.

Het zou belangrijke kwesties inzake landbouw en handel oplossen, maar voor de andere kwesties op de onderhandelingstafel is het nog wachten op de laatste fase van de onderhandelingen vooraleer we een definitief akkoord kunnen bereiken.


Pour ce qui est de l'indemnité, il est judicieux de prévoir qu'elle soit au moins équivalente à l'indemnité en cas de maladie, encore faudrait-il qu'une telle indemnité existe en droit national, ce qui apparemment n'est pas le cas dans tous les États membres.

Voor wat betreft de uitkering is het verstandig om deze minimaal even hoog te laten zijn als de uitkering bij ziekte, met dien verstande uiteraard dat het nationale recht inderdaad in een dergelijke uitkering voorziet, hetgeen kennelijk niet in alle lidstaten het geval is.


Question 31 (voir point 4.2.3.): Vu la charge administrative que représente le traitement d'une demande de transfert de prisonnier, faudrait-il prévoir, au niveau de l'Union européenne, que seuls les prisonniers qui ont été condamnés à des peines d'emprisonnement d'une certaine durée minimale ou qui doivent encore purger une peine d'une certaine durée minimale sont éligibles à un transfert ?

Vraag 31 (zie punt 4.2.3.2.): Moet, gezien de administratieve werkzaamheden die verbonden zijn aan de behandeling van een verzoek tot overbrenging van een gedetineerde, op het niveau van de Europese Unie worden bepaald dat alleen gedetineerden die zijn veroordeeld tot gevangenisstraffen van een bepaalde minimumduur of die nog een straf van een bepaalde minimumduur dienen uit te zitten voor overbrenging in aanmerking komen?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faudrait encore prévoir ->

Date index: 2021-03-07
w