Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «français qui franchissent chaque jour » (Français → Néerlandais) :

Dans l'affirmative, l'honorable vice-premier ministre pourrait-il me préciser si l'administration fiscale envisage de faire appliquer cette nouvelle règle aux nombreux frontaliers français qui franchissent chaque jour la frontière ?

Zo ja, kan de geachte vice-eersteminister mij zeggen of de belastingadministratie van plan is om deze nieuwe regel toe te passen voor de talrijke Franse grensarbeiders die elke dag de grens oversteken ?


6,5 millions d'Européens travaillent actuellement dans un autre État membre de l'UE. 1,7 million d'Européens franchissent chaque jour une frontière pour aller travailler dans un État membre autre que le leur.

Momenteel werken 6,5 miljoen Europeanen in een andere dan hun eigen lidstaat. 1,7 miljoen Europeanen forenzen dagelijks naar een andere lidstaat.


Des millions de citoyens européens et de ressortissants de pays tiers franchissent chaque jour les frontières intérieures et extérieures de l'UE.

Dagelijks steken miljoenen EU-burgers en derdelanders de binnen- en buitengrenzen over.


2 millions de travailleurs et d'étudiants franchissent déjà la frontière chaque jour ou chaque semaine pour se rendre à leur lieu de travail ou à leur établissement d'enseignement et pour rentrer chez eux.

Al twee miljoen werknemers en studenten forenzen dagelijks of wekelijks de grens over.


On estime que de 3000 à 4000 réfugiés franchissent chaque jour la frontière jordanienne.

Naar schatting steken dagelijks 3000 tot 4000 vluchtelingen de grenzen naar Jordanië over.


- Erratum Moniteur belge n° 194 du 20 juillet 2016, page 45195, « Art. 3, 1°, a », dans le texte français : A la place de : « a) dans le cas où, en application de l'article 71ter, § 4, le travailleur n'effectue pas par voie électronique les obligations prévues à l'article 71 : un formulaire de contrôle pour le chômage temporaire, au plus tard le dernier jour de chômage effectif de chaque mois avant l'heure normale du début du travail; » Il faut lire ...[+++]

- Erratum Belgisch Staatsblad nr. 194 van 20 juli 2016, bladzijde 45195, "Art. 3, 1°, a", in de Franse tekst : In plaats van : « a) dans le cas où, en application de l'article 71ter, § 4, le travailleur n'effectue pas par voie électronique les obligations prévues à l'article 71 : un formulaire de contrôle pour le chômage temporaire, au plus tard le dernier jour de chômage effectif de chaque mois avant l'heure normale du début du travail; » Dient te w ...[+++]


Est considéré comme séjournant plus de nonante jours dans le Royaume, l'étranger qui séjourne plus de nonante jours sur toute période de cent-quatre-vingt jours, ce qui implique d'examiner la période de cent-quatre-vingt jours précédant chaque jour de séjour, sur le territoire des Etats parties à une convention internationale relative au franchissement des frontières extérieures, liant la Belgique.

Wordt beschouwd als een persoon die meer dan negentig dagen in het Rijk verblijft, de vreemdeling die meer dan negentig dagen binnen een periode van honderdtachtig dagen op het grondgebied van de Staten die partij zijn bij een internationale overeenkomst betreffende de overschrijding van de buitengrenzen die België bindt, verblijft, waarbij voor iedere dag van het verblijf de honderdtachtig voorafgaande dagen in aanmerking worden genomen.


Les dizaines de milliers de navetteurs et autres usagers des chemins de fer qui arrivent à Bruxelles-Midi en provenance de Flandre ont, chaque jour, de quoi être irrités en voyant le grand panneau publicitaire rédigé uniquement en français qui annonce les travaux T.G.V. en cours (« Travaux T.G.V. en gare Bruxelles-Midi », etc.).

De vele tienduizenden pendelaars en andere treinreizigers die uit Vlaanderen komen, kunnen zich iedere dag ergeren aan een eentalig Frans groot publiciteitsplakkaat, bij het binnenrijden van Brussel-Zuid, omtrent aan de gang zijnde HST-werken (« Travaux TGV en gare Bruxelles-Midi », enz.).


Comme dans le texte français des articles qui nous préoccupent, la terminologie française, qui ne pose pas problème, fait chaque fois état d'« établissements d'utilité publique » (et non pas de « organismes d'intérêt public »), on peut à juste titre en déduire que ce terme est employé uniquement, sauf erreur ou emploi fautif dans le passé, au sens que lui confère la loi du 27 juin ...[+++]

Vermits in voorliggend artikel, alsook in de volgende artikelen van het ontwerp waarin de terminologie wordt aangepast, de Franse wettekst telkenmale gewag maakte van « établissements d'utilité publique » (en niet van « organismes d'intérêt public »), mag men er geredelijk van uitgaan dat deze term zich wel degelijk, behoudens vergissing of verkeerdelijk gebruik in het verleden, uitsluitend verhoudt tot de betekenis ervan gegeven in de wet van 27 juni 1921 (zie het verslag van de commissie-Van Dievoet, belast met de voorbereiding van een Nederlandse tekst van de Grondwet, de wetboeken en de voornaamste wetten en besluiten, Stuk Kamer, 19 ...[+++]


Comme dans le texte français des articles qui nous préoccupent, la terminologie française, qui ne pose pas problème, fait chaque fois état d'« établissements d'utilité publique » (et non pas de « organismes d'intérêt public »), on peut à juste titre en déduire que ce terme est employé uniquement, sauf erreur ou emploi fautif dans le passé, au sens que lui confère la loi du 27 juin ...[+++]

Vermits in voorliggend artikel, alsook in de volgende artikelen van het ontwerp waarin de terminologie wordt aangepast, de Franse wettekst telkenmale gewag maakte van « établissements d'utilité publique » (en niet van « organismes d'intérêt public »), mag men er geredelijk van uitgaan dat deze term zich wel degelijk, behoudens vergissing of verkeerdelijk gebruik in het verleden, uitsluitend verhoudt tot de betekenis ervan gegeven in de wet van 27 juni 1921 (zie het verslag van de commissie-Van Dievoet, belast met de voorbereiding van een Nederlandse tekst van de Grondwet, de wetboeken en de voornaamste wetten en besluiten, Stuk Kamer, 19 ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

français qui franchissent chaque jour ->

Date index: 2021-04-25
w