Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gouvernement avait insisté » (Français → Néerlandais) :

C'est tellement vrai que le ministre du Budget du précédent gouvernement avait insisté pour que l'on n'inscrive plus de poste correspondant dans le budget.

Dit is dermate waar dat de minister van Begroting van de vorige regering erop aandrong om deze post niet meer in de begroting in te schrijven.


C'est tellement vrai que le ministre du Budget du précédent gouvernement avait insisté pour que l'on n'inscrive plus de poste correspondant dans le budget.

Dit is dermate waar dat de minister van Begroting van de vorige regering erop aandrong om deze post niet meer in de begroting in te schrijven.


Il importe de relever que les conditions d'assujettissement aux impôts locaux et de maîtrise de la langue, sur lesquelles le gouvernement flamand avait insisté en son temps, ne figurent pas dans la directive.

Het is belangrijk op te merken dat voorwaarden inzake het onderworpen zijn aan de lokale belastingplicht en beheersing van de taal, waartoe de Vlaamse regering destijds had aandrongen, niet in de richtlijn voorkomen.


Il importe de relever que les conditions d'assujettissement aux impôts locaux et de maîtrise de la langue, sur lesquelles le gouvernement flamand avait insisté en son temps, ne figurent pas dans la directive.

Het is belangrijk op te merken dat voorwaarden inzake het onderworpen zijn aan de lokale belastingplicht en beheersing van de taal, waartoe de Vlaamse regering destijds had aandrongen, niet in de richtlijn voorkomen.


42. rappelle que la Cour des comptes a constaté dans son rapport annuel sur les FED pour l'exercice 2009 que les paiements afférents à l'appui budgétaire étaient entachés d'un grand nombre d'erreurs non quantifiables et que «cela tient principalement au fait que les rapports des délégations relatifs à l'évaluation de la gestion des finances publiques ne précisaient ni les critères sur la base desquels les progrès devaient être évalués (...), ni les progrès accomplis, ni les raisons pour lesquelles le programme de réforme n'avait pu être mis en œuvre suivant le plan du gouvernement ...[+++]

42. wijst er nogmaals op dat de Rekenkamer in haar jaarverslag 2009 over de EOF's heeft geconstateerd dat de betalingen voor begrotingssteun een groot aantal niet-kwantificeerbare fouten bevatten en dat de voornaamste reden was dat de delegaties in hun beoordelingsverslagen over het beheer van de overheidsfinanciën niet toelichtten aan welke criteria de voortgang moest worden getoetst, welke vooruitgang was geboekt en om welke redenen het hervormingsprogramma niet mocht zijn uitgevoerd volgens de plannen van de ontvangende regering ; roept de Commissie op om de betalingen in het kader van begrotingssteun van nu af aan nog strikter te be ...[+++]


42. rappelle que la Cour des comptes a constaté dans son rapport annuel sur les FED pour l'exercice 2009 que les paiements afférents à l'appui budgétaire étaient entachés d'un grand nombre d'erreurs non quantifiables et que "cela tient principalement au fait que les rapports des délégations relatifs à l’évaluation de la gestion des finances publiques ne précisaient ni les critères sur la base desquels les progrès devaient être évalués (...), ni les progrès accomplis, ni les raisons pour lesquelles le programme de réforme n’avait pu être mis en œuvre suivant le plan du gouvernement ...[+++]

42. wijst er nogmaals op dat de Rekenkamer in haar jaarverslag 2009 over de EOF's heeft geconstateerd dat de betalingen voor begrotingssteun een groot aantal niet-kwantificeerbare fouten bevatten en dat "[de] voornaamste reden was dat de delegaties in hun beoordelingsverslagen over het beheer van de overheidsfinanciën niet toelichtten aan welke criteria de voortgang moest worden getoetst [.], welke vooruitgang was geboekt en om welke redenen het hervormingsprogramma niet mocht zijn uitgevoerd volgens de plannen van de ontvangende regering"; roept de Commissie op om de betalingen in het kader van begrotingssteun van nu af aan nog strikte ...[+++]


À l’époque tout comme aujourd’hui, le Parlement européen avait insisté pour que le gouvernement turc crée des cadres juridiques conformes à la Convention européenne pour la protection des droits de l’homme de façon à permettre aux communautés non musulmanes et aux alévis de vivre sans contraintes inutiles.

Het Parlement drong – en dringt – er bij de Turkse regering op aan overeenkomstig het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens wettelijke kaders te scheppen waarbinnen niet-islamitische religieuze groepen en alevieten zonder onnodige beperkingen kunnen functioneren.


16. insiste pour que tout engagement potentiel de l'Union à l'égard de la Biélorussie soit soumis à des conditions strictes et subordonné à l'engagement de la part de la Biélorussie de respecter les droits de l'homme et l'état de droit, conformément à la déclaration commune à l'issue du sommet sur le partenariat oriental à Prague, le 7 mai 2009, que le gouvernement biélorusse avait signée;

16. benadrukt dat mogelijke betrekkingen van de EU met Belarus afhankelijk zijn van strenge voorwaarden en van een toezegging door Belarus de mensenrechten en de rechtsstaat te eerbiedigen, zoals geformuleerd in de gezamenlijke verklaring van de top van Praag betreffende het oostelijk partnerschap van 7 mei 2009, die mede is ondertekend door de Belarussische regering;


8. rappelle au gouvernement russe les engagements qu'il avait pris lors du cessez-le-feu de 1996 en vue d'apporter une aide à la reconstruction de la Tchétchénie et qu'il n'a pas tenu et insiste sur le fait que le gouvernement russe doit assumer pleinement la responsabilité des destructions causées aux zones habitables et aux infrastructures dans le passé comme lors du conflit actuel;

8. herinnert de Russische regering aan haar niet-nagekomen verplichting uit hoofde van het in 1996 gesloten wapenstilstandsakkoord om Tsjetsjenië hulp bij de opbouw te bieden, en wijst er met klem op dat de Russische regering de volle verantwoordelijkheid moet dragen voor de in het verleden en in het huidige conflict vernielde woonwijken en infrastructuur;


Pour rappel, la commission de l'Intérieur et des Affaires administratives avait insisté auprès du gouvernement sur la nécessité de prendre rapidement une décision sur le choix d'un système, l'installation d'un système de vote demandant un certain temps.

De commissie voor de Binnenlandse Zaken en voor de Administratieve Aangelegenheden heeft bij de regering aangedrongen op een snelle beslissing aangezien voor de invoering van een nieuw systeem een zekere tijd nodig is.


w