Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «grâce à cela vous envoyez aussi » (Français → Néerlandais) :

Legendre concluait: « si vous faites cela, vous envoyez vos enfants en enfer».

Legendre besluit : « si vous faites cela, vous envoyez vos enfants en enfer ».


Tout cela a pu être réalisé grâce à l'identification et au renforcement d'"acteurs de changement" au sein des institutions appuyées mais aussi grâce à l'utile complémentarité créée entre expertise belge long terme (au travers des équipes techniques de la CTB) et l'intervention des experts du Service Public Fédéral Justice Belge, de la Cour de Cassation de Belgique et de l'Institut de Formation Judiciaire belge. 2. Les facteurs politique et sécuritaire ont engendré la fin prématurée du projet.

Deze resultaten konden worden bereikt door de identificatie en ondersteuning van de "drivers of change" binnen de instellingen die werden ondersteund, maar ook door de complementariteit die werd gecreëerd tussen de Belgische expertise van lange duur en de tussenkomst van experten voor korte duur van de Belgische Federale Overheidsdienst Justitie, het Hof van Cassatie van België en het Belgisch Instituut voor de Vorming van Magistraten. 2. De politieke en veiligheidssituatie hebben de vervroegde beëindiging van dit project veroorzaakt.


Pourquoi n'avez vous pas mentionné aussi dans votre courrier les chiffres de 2015 qui montrent qu'au total (après recours et grâce aux différents dispositifs) 77 % des réfugiés afghans ont obtenu un statut de protection?

Waarom vermeldt u in uw brief niet dat uit de gegevens van 2015 blijkt dat in totaal (na het instellen van beroep en dankzij de verschillende regelingen) aan 77 % van de Afghaanse vluchtelingen de beschermingsstatus werd verleend?


Cela peut s'expliquer pour plusieurs raisons: certains patients préfèreront continuer à utiliser le matériel qui leur est familier, certains patients utiliseront le test de piqûre au doigt étant donné qu'ils ne pourront pas cacher les capteurs s'ils portent des vêtements légers, il y aura des patients allergiques au capteur ou chez qui le capteur se détachera facilement de leur bras et prématurément, etc. 3. En réponse à votre troisième question qui concerne le nombre de patients atteints de diabète de type 2 qui pourraient avoir recours à cette méthode par capteur, je peux vous aussi qu'il est impossibl ...[+++]

Dat kan om verschillende redenen het geval zijn: sommige patiënten zullen liever hun vertrouwd materiaal blijven gebruiken, andere patiënten zullen de vingerpriktest gebruiken omdat ze de sensoren niet onder lichte kledij kunnen verbergen, omdat ze allergisch zijn voor de sensor of omdat de sensor gemakkelijk en te snel van hun arm loskomt, enz. 3. In antwoord op uw derde vraag met betrekking tot het aantal type 2-diabetici dat een beroep zou kunnen doen op sensor-meting, kan ik u eveneens meedelen dat we het aantal type 2-diabetici dat de nieuwe sensor-meting effectief zal gebruiken, onmogelijk exact kunnen inschatten.


Grâce à votre expérience au Sénat, vous savez sans aucun doute que l'année dernière aussi, on avait déjà souligné l'extrême importance de favoriser l'accès à un service de qualité et adapté.

Vanuit uw ervaring in de Senaat weet u ongetwijfeld dat het verzekeren van de toegankelijkheid tot kwalitatieve en aangepaste dienstverlening ook een jaar geleden reeds als uitermate belangrijk werd beoordeeld.


Cela signifie donc qu'il faut soumettre au moins aussi à la réglementation les services qui ne sont pas offerts au public grâce au « service de téléphonie mobile » (par exemple, les réseaux mobiles d'un exploitant de voies ferrées, etc.).

Dit wil dus zeggen dat minstens ook niet aan het publiek aangeboden diensten via « mobiele telefoondiensten » (bijvoorbeeld de eigen mobiele netwerken van een spoorwegexploitant en dergelijke) aan de regeling zullen onderworpen worden.


Certaines personnes, comme le professeur François Houtart, affirment que cela restera aussi toujours un rêve grâce à la Banque mondiale.

Sommigen, zoals professor François Houtart, beweren dat het dankzij de Wereldbank ook altijd een droom zal blijven.


Alors qu'un déménagement avait aussi été envisagé à Grammont, il semble que grâce à l'intervention et sous la pression d'hommes politiques locaux, on ait pu l'empêcher et cela précisément en raison du service à rendre au citoyen.

In Geraardsbergen was er ook sprake van verhuizen, maar naar verluidt werd door tussenkomst en onder druk van plaatselijke politici de verhuis verhinderd, precies omwille van de dienstverlening naar de burger toe.


Cette politique incivique des administrations bruxelloises n'est possible que grâce à la politique tout aussi incivique des autorités de tutelle que sont le gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale et le collège de la Commission communautaire commune, des autorités qui ont presque toujours refusé d'annuler des nominations contraires à la législation linguistique et cela, malgré plusieurs arrêts successifs du Conseil d'État.

Dit incivieke beleid van de Brusselse besturen was en is alleen maar mogelijk door het even incivieke beleid van de toezichthoudende overheden, te weten de Brusselse hoofdstedelijke regering en het college van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie.


Bien sûr, cela fera un très bel effet, surtout si vous portez ces photos à Porto Alegre où vous pourrez dire que, grâce à vous, la Belgique, pionnière en la matière, va définitivement arrêter le nucléaire.

Dat zal indruk maken, vooral als u die foto's meeneemt naar Porto Alegre waar u er dan mee kunt uitpakken dat, dank zij u, België, als pionier terzake definitief stopt met kernenergie.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

grâce à cela vous envoyez aussi ->

Date index: 2021-11-08
w