Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'éprouve aussi beaucoup » (Français → Néerlandais) :

L'homme peut par exemple réprimander ses femmes par la force physique, le viol conjugal n'est pas reconnu, etc. Aussi, beaucoup de travailleuses domestiques étrangères sont victimes de trafic et d'abus et les femmes courent le risque d'être emprisonnées pour adultère si elles portent plainte pour violences sexuelles.

Zo mag de man die zijn vrouw(en) wil terechtwijzen gebruikmaken van fysiek geweld, wordt verkrachting binnen het huwelijk niet erkend, enz. Vele buitenlandse huishoudhulpen vallen ten prooi aan mensensmokkel en misbruiken en vrouwen die een klacht indienen wegens seksueel geweld, lopen het risico zelf de gevangenis in te gaan wegens overspel.


Aussi, beaucoup de dossiers sont encore pendants à l'Office des étrangers ou leur traitement n'a même pas encore commencé.

Zo zijn er nog vele dossiers bij de Dienst Vreemdelingenzaken hangende of is de behandeling van deze dossiers zelfs nog niet begonnen.


Ils peuvent éventuellement être demandés auprès des parquets et le ministre de la Justice. 7. Les appareils de nouvelle génération destinés aux tests de l'haleine sont plus vite prêts à l'emploi pendant les contrôles; l'initialisation après un test précédent est elle aussi beaucoup plus rapide.

Mogelijk zijn deze via de parketten en de minister van Justitie te bevragen. 7. De nieuwe generatie van ademtesttoestellen zijn sneller gebruiksklaar tijdens controles; ook het initialiseren na een vorige test gaat beduidend sneller.


Outre le délai nécessaire à l’obtention de données chiffrées définitives et valides, il convient de souligner que la rédaction et la traduction de ces rapports prennent aussi beaucoup de temps.

Naast de termijn die nodig is om definitieve en gevalideerde cijfergegevens te verkrijgen, kosten ook redactie en vertaling heel wat tijd.


Pour rappel, de nombreux travailleurs, mais aussi beaucoup d'étudiants, utilisent cette ligne.

Heel wat werknemers, maar ook veel studenten, maken gebruik van die lijn.


Je pense donc que nous avons beaucoup de raisons d’être satisfaits des résultats du dernier Conseil européen, mais aussi beaucoup de raisons pour ne pas relâcher nos efforts, bien au contraire, car la conjoncture reste difficile et incertaine, notamment sur les aspects sociaux qui nous préoccupent tous beaucoup.

Ik denk dus dat wij niet alleen alle reden hebben om tevreden te zijn over de resultaten van de afgelopen Europese Raad, maar ook om onze inspanningen onverminderd voort te zetten omdat het economische klimaat moeilijk en onzeker blijft, in het bijzonder wat betreft de sociale aspecten die ons allemaal erg bezighouden.


J’éprouve également beaucoup de difficulté à comprendre pourquoi nombre des personnes qui parlent de la simplification sont précisément celles qui résistent le plus au changement de l’architecture actuelle de la PAC.

Wat ik ook niet goed begrijp is dat degenen die het luidst om vereenvoudiging roepen nu juist de mensen blijken te zijn die zich het heftigst verzetten tegen een verandering van de architectuur van het gemeenschappelijk landbouwbeleid.


Je dis cela devant votre hémicycle parce que ce projet, qui ne reste qu’un projet jusqu’au moment où il y aura votre propre délibération, doit beaucoup au Parlement européen, au travail de votre rapporteur, M. Gauzès, et à beaucoup d’avancées qui ont été incluses dans le vote final du Conseil des ministres, en particulier liées au paquet supervision qui doit lui aussi beaucoup à l’apport du Parlement européen.

Ik zeg dit nu tegen het Parlement omdat dit ontwerp, dat slechts een ontwerp zal blijven totdat u er zelf over heeft beraadslaagd, voor een groot deel is te danken aan het Europees Parlement, aan het werk van uw rapporteur, de heer Gauzès, en aan een groot aantal wijzigingen die in de uiteindelijke stemming van de Raad van ministers zijn opgenomen, in het bijzonder de wijzigingen die verband houden met het pakket betreffende het financieel toezicht, dat zelf ook voor een groot deel dankzij de inbreng van het Europees Parlement tot stand is gekomen.


Toutefois, je trouve que l’ironie réside aussi dans le fait que la présente Assemblée éprouve toujours beaucoup de difficultés, ne serait-ce qu’à critiquer - pas porter atteinte, mais critiquer - les religions, et plus particulièrement une grande religion européenne; à ce propos, mon collègue Cappato et moi-même avons déposé un autre amendement au rapport Obiols i Germà, critiquant le Vatican pour sa position concernant les préservatifs dans la lutte contre le sida.

Ik zie echter ook wel de ironie in van het feit dat het ook in dit Parlement nog steeds erg moeilijk is om godsdiensten zelfs maar te bekritiseren, niet beledigen, maar bekritiseren, en dat geldt voor een belangrijke Europese godsdienst in het bijzonder. Er is een ander amendement ingediend door mijzelf en mijn collega Cappato op het verslag-Obiols i Germà waarin het Vaticaan wordt bekritiseerd vanwege zijn standpunt over condooms in de strijd tegen aids.


Traiter les équipages des navires comme de grands criminels avant que leur culpabilité soit établie, voilà qui nuit à l'image d'un secteur qui éprouve déjà beaucoup de difficultés à trouver en Europe un personnel motivé et bien formé.

Het behandelen van scheepsbemanningen als zware criminelen voordat hun schuld vast is komen te staan verslechtert het imago van een sector die toch al veel moeite heeft om in Europa aan gemotiveerd en goed geschoold personeel te komen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'éprouve aussi beaucoup ->

Date index: 2021-07-01
w