Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «juridique elles reposent » (Français → Néerlandais) :

Qui plus est, les directives se situent dans une perspective juridique beaucoup plus cohérente et offrant davantage de sécurité juridique : elles reposent sur un système fermé, dans lequel on part du principe que la discrimination directe est injustifiable, sauf si on a prévu explicitement des exceptions légales (lesquelles sont donc mentionnées dans la directive).

De richtlijnen werken bovendien vanuit een juridisch veel coherenter en rechtszekerder perspectief : men werkt er vanuit een gesloten systeem waarbij men ervan uitgaat dat directe discriminatie niet verantwoord kan worden, tenzij uitdrukkelijk een wettelijke uitzonderingsregel is voorzien (en die wordt dan ook opgenomen in de richtlijn).


Elle attribue aux enfants une position juridique qui repose sur trois piliers : la prévention, le droit à la protection et le droit à la participation.

Het Verdrag verleent de kinderen een rechtspositie die steunt op drie hoekstenen : de preventie, het recht van bescherming en het recht van participatie.


Les auteurs qui ont le plus sérieusement cherché à caractériser la répudiation islamique, et notamment les professeurs Carlier, Erauw et Foblets (283), auxquels se réfère le commentaire de l'article 55 du projet, montrent qu'elle repose essentiellement sur un acte juridique solennel accompli par le mari qui déclare, en prononçant des paroles sacramentelles, qu'il répudie sa femme, ou qu'il la renvoie chez ses parents.

De juristen die de islamitische verstoting het grondigst hebben onderzocht, onder wie de hoogleraren Carlier, Erauw en Foblets (283), naar wie verwezen wordt in de bespreking van artikel 55 van het ontwerp, tonen aan dat de verstoting voornamelijk steunt op een plechtige rechtshandeling gesteld door de man, waarbij hij door het uitspreken van sacramentele woorden verklaart dat hij zijn vrouw verstoot of dat hij haar terugzendt naar haar ouders.


Elle attribue aux enfants une position juridique qui repose sur trois piliers : la prévention, le droit à la protection et le droit à la participation.

Het Verdrag verleent de kinderen een rechtspositie die steunt op drie hoekstenen : de preventie, het recht van bescherming en het recht van participatie.


Dans la négative, sur quel fondement juridique l'intervention publique fédérale sur le plan de la politique scientifique repose-t-elle?

Zo neen, op welke rechtsgrond is het federale overheidsoptreden op het vlak van wetenschapsbeleid gebaseerd?


Elle repose sur la nouvelle base juridique introduite par le traité de Lisbonne pour encourager et appuyer l'action des États membres en vue de favoriser l'intégration des ressortissants de pays tiers en séjour régulier, sans harmonisation de la législation.

De agenda is gebaseerd op de nieuwe rechtsgrondslag die het Verdrag van Lissabon biedt voor het bevorderen en ondersteunen van nationale maatregelen voor de integratie van onderdanen van derde landen die legaal in de Unie verblijven.


2. constate que la Commission n'a pas encore indiqué sur quelle base juridique elle comptait faire reposer les mesures proposées par elle et qu'il convient de poursuivre les efforts en vue de déterminer une base juridique sur laquelle fonder les propositions qui auront des effets sur les législations nationales en matière de dommages et intérêts non contractuels et dans le droit procédural national;

2. stelt vast dat de Commissie tot nog toe niet heeft vermeld op welke rechtsgrondslag de door haar voorgestelde maatregelen gestoeld zullen zijn, en dat aandacht besteed moet worden aan de vaststelling van een rechtsgrond voor de geplande ingrepen in nationale procedures voor niet-contractuele schadevergoeding en in het nationale procesrecht;


Elle est toutefois disposée à accepter une solution reposant sur la mise en place d'instruments juridiques distincts pour chacun des deux processus de négociation, pour autant que ces instruments comportent des règles cohérentes, comparables et juridiquement contraignantes.

De EU is evenwel bereid om een oplossing te aanvaarden die gebaseerd is op afzonderlijke juridische instrumenten voor elk van de twee "niveaus" waarop wordt onderhandeld, zo lang deze instrumenten maar logische, vergelijkbare en juridisch bindende voorschriften bevatten.


3. demande à la Commission de communiquer, s'agissant de l'éventuelle réglementation juridique qu'elle envisage, sur quelle base juridique elle entend la faire reposer; fait observer d'ores et déjà que l'article 16 du traité CE ne peut constituer cette base juridique;

3. dringt er bij de Commissie op aan, met betrekking tot een eventueel door haar geplande wettelijke regeling uiteen te zetten op welke rechtsgrondslag zij deze denkt te baseren; wijst er nu al op dat artikel 16 van het EG-Verdrag in dit geval niet de rechtsgrondslag kan vormen;


Est-il possible de remettre en cause la décision pénale intervenue si l'on constate, après vérification, qu'elle est « illégale » en ce sens qu'elle repose sur de mauvaises bases, c'est-à-dire sur une situation juridique erronée ?

Is het mogelijk de uitspraak van de strafrechter te betwisten als, na verificatie, wordt vastgesteld dat ze `illegaal' is, want op een slechte grond berust, dat wil zeggen op een verkeerde juridische situatie?


w