Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lesquels la surexploitation donnera lieu " (Frans → Nederlands) :

2. Si, lors de l’exécution d’une demande, il apparaît que sa réalisation donnera lieu à des dépenses extraordinaires, les autorités douanières se consultent pour déterminer les modalités et les conditions dans lesquelles la demande sera exécutée.

2. Indien tijdens de uitvoering van een verzoek blijkt dat de voltooiing van de uitvoering van dat verzoek buitengewone uitgaven met zich meebrengt, plegen de douaneautoriteiten overleg om de voorwaarden vast te stellen waarop de uitvoering kan worden voortgezet.


À cet égard, on peut penser que la fin des programmes d’action avec Israël, avec la Moldavie, avec l’Ukraine, donnera lieu à des négociations difficiles sur lesquelles la communication ne dit rien.

We kunnen er dan ook vanuit gaan dat het einde van de actieprogramma's met Israël, Moldavië en Oekraïne aanleiding zal geven tot moeilijke onderhandelingen, waarover in de mededeling echter met geen woord gerept wordt.


Ce problème soulève, non seulement des questions d’ordre technique et organisationnel, mais encore une multitude de questions éthiques. En effet, le vieillissement de la population donnera lieu à des situations dans lesquelles des personnes vivront dans des circonstances extrêmes dues à la fois au hasard et à leur état de santé.

Door dit probleem worden niet alleen technische en organisatorische vraagstukken opgeworpen. Er doet zich ook een hele reeks ethische problemen voor, aangezien door de vergrijzing steeds meer situaties zullen ontstaan waarin mensen onder extreme omstandigheden moeten leven door een combinatie van het noodlot en hun persoonlijke gezondheidstoestand.


Si cette Assemblée juge que trop peu de réformes sont exécutées en 2005 ou 2006 et qu’il convient en conséquence d’appliquer la procédure d’ajournement dans des domaines précis, parmi lesquels la lutte contre la corruption, cela sera possible et cela donnera lieu à un événement politique qui exigera une réaction de la part de la Commission et du Conseil à l’échelon européen et national.

Als het Parlement zelf vindt dat er in 2005 of 2006 te weinig hervormingen zijn en het dus nodig is op zeer specifieke punten als corruptiebestrijding de uitstelprocedure te starten, dan is dat mogelijk en dan creëert dat een politiek feit waarop een reactie zal moeten komen, op Europees niveau van de Commissie en de Raad en op nationaal niveau.


2. Si lors de l'exécution d'une demande, il apparaît que sa réalisation donnera lieu à des dépenses extraordinaires, les autorités douanières se consultent pour déterminer les modalités et les conditions dans lesquelles la demande sera exécutée.

2. Indien tijdens de uitvoering van een verzoek blijkt dat de afronding van de uitvoering van dat verzoek buitengewone uitgaven met zich meebrengt, plegen de douaneautoriteiten overleg om de voorwaarden vast te stellen waarop de uitvoering kan worden voortgezet.


2. Si lors de l'exécution d'une demande, il apparaît que sa réalisation donnera lieu à des dépenses extraordinaires, les autorités douanières se consultent pour déterminer les modalités et les conditions dans lesquelles la demande sera exécutée.

2. Indien tijdens de uitvoering van een verzoek blijkt dat de afronding van de uitvoering van dat verzoek buitengewone uitgaven met zich meebrengt, plegen de douaneautoriteiten overleg om de voorwaarden vast te stellen waarop de uitvoering kan worden voortgezet.


Il appartiendra au Conseil d'identifier un certain nombre de stocks sensibles pour lesquels la surexploitation du stock donnera lieu au paiement d'"intérêts" en sus du prêt selon un système de coefficients de pénalisation.

De Raad krijgt tot taak een aantal gevoelige bestanden aan te wijzen waarvoor overschrijding, door middel van een systeem van strafcoëfficiënten, aanleiding zal geven tot de betaling van "rente" bovenop de terugbetaling van de lening.


- Dans le cas des stocks sensibles, toute surexploitation donnera aussi lieu à une déduction supplémentaire égale à 3 % de la quantité pêchée en sus des débarquements autorisés pour chaque année successive de dépassement des débarquements autorisés de plus de 10 %.

- Bovendien wordt, voor elk jaar waarin het quotum voor een gevoelig bestand met meer dan 10 % is overschreden, een extra korting toegepast van 3 % van de hoeveelheid te veel gevangen vis.


Il appartiendra au Conseil de déterminer les stocks sensibles pour lesquels la surexploitation donnera lieu au paiement d'un "intérêt" venant s'ajouter au remboursement du prêt par un système de coefficients de pénalisation.

Het is de taak van de Raad een aantal gevoelige voorraden te omschrijven die bij overbevissing onderworpen zullen worden aan de "rente"-betaling bovenop de lening, via een systeem van strafcoëfficiënten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lesquels la surexploitation donnera lieu ->

Date index: 2022-09-25
w