Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’expérience nous avait » (Français → Néerlandais) :

Le commissaire chargé du budget et des ressources humaines, M. Günther H. Oettinger, a déclaré: «Nous ne devons pas répéter l'expérience malheureuse de 2013, où l'actuel budget de l'UE avait été approuvé avec un retard considérable.

Commissaris Günther H. Oettinger, bevoegd voor Begroting en Personeelszaken: “We mogen niet herhalen wat er in 2013 is gebeurd, toen de huidige EU-begroting met aanzienlijke vertraging werd goedgekeurd.


L'expérience positive représentée par l'étude sur les persécutions et la déportation des Juifs de Belgique pendant la Seconde Guerre mondiale, qui avait été confiée au Centre d'études et de documentation Guerre et Sociétés contemporaines (CEGES), nous conduit à privilégier en l'occurrence une piste analogue.

De goede ervaring met het aan het Studie- en Documentatiecentrum Oorlog en Hedendaagse Maatschappij (SOMA) uitbestede onderzoek naar de deportatie en de vervolging van Belgische Joden tijdens de Tweede Wereldoorlog, brengt ons ertoe voor een analoge piste te opteren.


L'expérience positive représentée par l'étude sur les persécutions et la déportation des Juifs de Belgique pendant la Seconde Guerre mondiale, qui avait été confiée au Centre d'études et de documentation Guerre et Sociétés contemporaines (CEGES), nous conduit à privilégier en l'occurrence une piste analogue.

De goede ervaring met het aan het Studie- en Documentatiecentrum Oorlog en Hedendaagse Maatschappij (SOMA) uitbestede onderzoek naar de deportatie en de vervolging van Belgische Joden tijdens de Tweede Wereldoorlog, brengt ons ertoe voor een analoge piste te opteren.


Cette approche stratégique (Empact Strategy) est élaborée sous la responsabilité du conseil des ministres de la Justice et de l'Intérieur de l'UE. Cette méthodologie avait été proposée sous la présidence belge en 2010 et est basée sur l'expérience que nous avons de l'Image policière nationale de sécurité et du Plan national de sécurité.

Deze strategische aanpak (Empact strategie) wordt uitgewerkt onder de verantwoordelijkheid van de EU raad van ministers van Justitie en Binnenlandse zaken. Deze manier van werken werd tijdens het Belgisch EU voorzitterschap in 2010 voorgesteld en is gebaseerd op de ervaring die we hebben met het Nationaal Politioneel Veiligheidsbeeld en het Nationaal Veiligheidsplan.


L’expérience nous avait montré que les notifications du 1er mars ne contenaient pas toutes les données nécessaires pour se faire une idée suffisamment précise de la façon dont l’exercice budgétaire précédent avait été clôtu.

De ervaring heeft ons geleerd dat de kennisgevingen van 1 maart niet alle gegevens bevatten die nodig zijn om een adequaat beeld te krijgen van de wijze waarop het vorige begrotingsjaar is afgesloten.


Celui-ci ne s’est pas révélé conforme à ce qui avait été initialement conçu, à savoir faciliter les compromis et les prises de décisions, mais j’espère que nous pouvons tirer des conclusions de cette expérience et, anticipant le vote au Parlement, nous avons déjà commencé les préparatifs pour le budget 2012.

This was not demonstrated as originally designed, as facilitating compromise and decision-making, but I hope that we can draw conclusions from the experience and, anticipating the vote in Parliament, we have already started the preparations for the 2012 budget.


Tout d’abord, nous avions l’expérience des précédentes périodes et, deuxièmement, il y avait la tâche relativement délicate de simplifier le système sans rompre son équilibre global.

Allereerst is gebruik gemaakt van de in eerdere periodes opgedane ervaringen.


Récemment, nous avons reçu au Parlement européen un groupe de visiteurs composé de personnes aveugles et handicapées appartenant à ONCE, la plus grande organisation espagnole dans ce domaine. Ces derniers ont reconnu avoir participé activement en donnant leur avis et ont déclaré que cette expérience les avait convaincus que le Parlement européen et l’Union européenne travaillent sérieusement pour les citoyens.

Onlangs was in het Europees Parlement een groep blinden en gehandicapten van de ONCE op bezoek, de belangrijkste Spaanse organisatie op dit vlak. Zij erkenden dat ze niet alleen actief deel hadden kunnen nemen aan het debat, maar dat zij er na deze ervaring ook van overtuigd waren dat het Europees Parlement en de Europese Unie zich op serieuze wijze inzetten voor de burger.


L'expérience nous avait en outre appris qu'il convenait d'aborder ou d'éclaircir un certain nombre d'aspects techniques.

De ervaring had daarenboven geleerd dat een aantal technische aspecten eveneens diende te worden aangepakt of verduidelijkt.


L'article 5 énonce en tout cinq missions que vous nous dites avoir reprises du rapport Moureaux, lequel avait retracé l'histoire du dossier et avait rappelé l'expérience des élections précédentes quant à la mission d'élection.

Artikel 5 vermeldt vijf opdrachten die afkomstig zijn uit het rapport-Moureaux, die de geschiedenis van het dossier heeft beschreven en heeft gewezen op de ervaringen bij de vorige verkiezingen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’expérience nous avait ->

Date index: 2021-12-18
w