Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mars 98 page » (Français → Néerlandais) :

- Erratum Le texte de l'arrêté susmentionné, publié au Moniteur belge du 9 octobre 2015, page 63481, doit être remplacé par le texte suivant : « Le Gouvernement wallon, Vu le Règlement (UE) n° 1305/2013 du Parlement européen et du Conseil du 17 décembre 2013 relatif au soutien au développement rural par le Fonds européen agricole pour le développement rural (Feader) et abrogeant le Règlement (CE) n° 1698/2005 du Conseil; Vu le Règlement (UE) n° 1306/2013 du Parlement européen et du Conseil du 17 décembre 2013 relatif au financement, ...[+++]

- Erratum De tekst van bovenvermeld besluit, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 9 oktober 2015, blz. 63481, dient door de volgende tekst te worden vervangen : « De Waalse Regering, Gelet op Verordening (EU) nr. 1305/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 17 december 2013 inzake steun aan plattelandsontwikkeling uit het Europees Landbouwfonds voor plattelandsontwikkeling (ELFPO) en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1698/2005 van de Raad; Gelet op Verordening (EU) nr. 1306/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 17 december 2013 inzake de financiering, het beheer en de monitoring van het gemeenschappelijk l ...[+++]


Pour rebondir sur les réponses à des questions précédentes (question n° 323 du 9 mars 2012, Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 91, page 171 et question n° 834 du 28 mars 2013, Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 118, page 184 et question n° 28 du 23 octobre 2014, Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n°12, p. 98), je voudrais en posant une nouvelle question sur le même sujet obtenir des chiffres plus récents.

In navolging van antwoorden op eerder gestelde vragen hierover (vraag nr. 323 van 9 maart 2012, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 91, blz. 171, vraag nr. 834 van 28 maart 2013, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 118, blz. 184 en vraag nr. 28 van 23 oktober 2014, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 12, blz. 98), beoog ik met deze vraag meer recente cijfers.


L'Accord de partenariat et de coopération entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et l'Ukraine, d'autre part, entré en vigueur le 1 mars 1998 (première note de bas de page de la Décision nº 98/149/CE, CECA, EURATOM du Conseil et de la Commission du 26 janvier 1998 — Journal officiel des Communautés européennes nº L 049 du 19 février 1998), promeut et encourage la coopération entre les Parties, dans les limites de leurs compétences, dans différents secteurs, notamm ...[+++]

De Overeenkomst inzake partnerschap en samenwerking tussen de Europese Gemeenschappen en hun Lidstaten, enerzijds, en Oekraïne, anderzijds, in werking getreden op 1 maart 1998 (eerste voetnoot van het Besluit Nr. 98/149/EG, EGKS, EURATOM van de Raad en de Commissie van 26 januari 1998 — Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen nr. L 049 van 19 februari 1998), bevordert en stimuleert de samenwerking tussen de Partijen, binnen de grenzen van hun bevoegdheden, op verschillende gebieden, onder meer inzake douane.


L'Accord de partenariat et de coopération entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et l'Ukraine, d'autre part, entré en vigueur le 1 mars 1998 (première note de bas de page de la Décision nº 98/149/CE, CECA, EURATOM du Conseil et de la Commission du 26 janvier 1998 — Journal officiel des Communautés européennes nº L 049 du 19 février 1998), promeut et encourage la coopération entre les Parties, dans les limites de leurs compétences, dans différents secteurs, notamm ...[+++]

De Overeenkomst inzake partnerschap en samenwerking tussen de Europese Gemeenschappen en hun Lidstaten, enerzijds, en Oekraïne, anderzijds, in werking getreden op 1 maart 1998 (eerste voetnoot van het Besluit Nr. 98/149/EG, EGKS, EURATOM van de Raad en de Commissie van 26 januari 1998 — Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen nr. L 049 van 19 februari 1998), bevordert en stimuleert de samenwerking tussen de Partijen, binnen de grenzen van hun bevoegdheden, op verschillende gebieden, onder meer inzake douane.


Dans le Moniteur belge n° 98 du 29 mars 2013, page 20194, la phrase introductive de l'article 54 de la loi du 19 mars 2013 doit se lire " Art. 54. L'article 2bis de la loi du 15 janvier 1990 relative à l'institution et à l'organisation d'une Banque-Carrefour de la Sécurité sociale est complété comme suit :" au lieu de " Art. 54. Dans la même loi l'article 2bis est complété comme suit :" .

In het Belgisch Staatsblad nr. 98 van 29 maart 2013, bladzijde 20194, dient de inleidende zin van artikel 54 van de wet van 19 maart 2013 te worden gelezen als " Art. 54. Artikel 2bis van de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid wordt aangevuld met wat volgt :" in plaats van als " Art. 54. In dezelfde wet wordt artikel 2bis aangevuld met wat volgt :" .


Ce texte remplace celui paru au Moniteur belge n° 98, deuxième édition, du 21 mars 2003, les pages 13912 à 14104.

Deze tekst vervangt degene die verschenen is in het Belgisch Staatsblad nr. 98, tweede editie, van 21 maart 2003, op de bladzijden 13912 tot en met 14104.


Au Moniteur belge n° 98 du 31 mars 2001, troisième édition, page 11134, dans le tableau 3, il y a lieu de lire le montant suivant à la colonne M 1.1, point 21 : « 26.614,01 ».

In het Belgisch Staatsblad nr. 98 van 31 maart 2001, derde uitgave, blz. 11134, in de tabel 3, gelieve volgend bedrag te lezen in de kolom M 1.1, punt 21 : « 26.614,01 ».


Au Moniteur belge n° 98 du 31 mars 2001, page 10862, en bas de page dans les documents parlementaires de la Chambre des représentants, ajouter après le n° 1169/1, le texte suivant :

In het Belgisch Staatsblad nr. 98 van 31 maart 2001, onderaan de pagina 10862, de parlementaire stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers na nr. 1169/1, aanvullen met de volgende tekst :


- Dans la province de Zaragoza, les zones de protection et de surveillance comme définies aux annexes I et II de l'ordre de la Diputación General de Aragón du 25 mars 1998, publié au Journal officiel de la Comunidad du 27 mars 98, page 1411.

- In de provincie Zaragoza, de beschermingsgebieden en toezichtsgebieden als omschreven in de bijlagen I en II bij het besluit van de "Diputación General" van Aragón van 25 maart 1998, bekendgemaakt in het Publicatieblad van de "Comunidad" van 27 maart 1998, blz. 1411.


3. Aucune institution précitée n'édite de compilation de règlements. c) Services de programmation de la politique scientifique : J'ai communiqué les éléments d'information souhaités à l'honorable membre dans ma réponse du 9 mars 1994 (voir bulletin des Questions et Réponses, Chambre, 1993-1994, n° 98, page 9842).

3. Geen enkele instelling geeft verzamelingen van reglementen uit. c) Diensten voor programmatie van het wetenschapsbeleid : Ik heb de door het geacht lid gewenste informatie overgemaakt in mijn antwoord van 9 maart 1994 (zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, 1993-1994, nr. 98, blz. 9842).




D'autres ont cherché : mars          octobre 2015 page     page     bas de page     mars 2013 page     pages     troisième édition page     mars 2001 page     mars 98 page     mars 98 page     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mars 98 page ->

Date index: 2021-05-09
w