Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mettre en œuvre depuis mon » (Français → Néerlandais) :

Quelles avancées concrètes avez-vous pu mettre en œuvre depuis la création de ce groupe afin d’améliorer le sort des parents victimes de cette problématique?

Welke concrete vooruitgang hebt u sedert de oprichting van die groep kunnen realiseren om het lot te verbeteren van de ouders die het slachtoffer zijn van dergelijke daden?


Cependant, pour vous apporter une réponse concrète, je confirmerai, comme M. Fidanza l’a évoqué dans son intervention, que la question centrale, au delà des initiatives politiques que je m’efforce de mettre en œuvre depuis mon arrivée à ce poste, reste l’absence de ligne dédiée au sein du budget de l’UE permettant d’appuyer une action forte en faveur du tourisme, dans la mesure où la politique du tourisme ne relevait pas du champ des compétences de l’Union avant l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne.

Maar om een concreet antwoord te geven: buiten de beleidsinitiatieven die ik sinds mijn aanstelling als commissaris heb geprobeerd te nemen, is het belangrijkste punt het onderwerp dat de heer Fidanza reeds in zijn interventie heeft aangekaart. Want aangezien het toeristisch beleid vóór het Verdrag van Lissabon geen verantwoordelijkheid was van de Europese Unie ontbreken in de huidige financiële vooruitzichten de benodigde middelen voor een relevante Europese bijdrage aan de toeristische sector.


42. relève qu'aucun travail sérieux n'a encore été fait sur la part de l'évolution démographique dans le ralentissement régulier que connaît la croissance des pays européens depuis deux décennies; souligne que l'absence d'un marché intérieur du travail fonctionnel entrave également le potentiel de croissance de l'Union; invite la Commission et les États membres à mettre en place un véritable marché commun du travail et à mobiliser tous les moyens de l'Union pour ...[+++]

42. wijst erop dat nog geen serieus werk is verricht ten aanzien van het aandeel van de demografische veranderingen in de gestage vertraging van de groei waar de Europese landen de laatste twee decennia mee te kampen hebben; wijst erop dat het gebrek aan een goed functionerende interne arbeidsmarkt ook het groeipotentieel van de EU belemmert; verzoekt de Europese Commissie en de lidstaten een echte gemeenschappelijke arbeidsmarkt vast te stellen en alle EU-middelen in te zetten om een gemeenschappelijk immigratiebeleid in de geest v ...[+++]


À la demande de mon prédécesseur, M. Jean-Marc Delizée, le Service de lutte contre la pauvreté a rédigé en 2008 une note au sujet des priorités en matière d'actions à mettre en œuvre en vue d'une Europe plus solidaire.

Op vraag van mijn voorganger, de heer Jean-Marc Delizée, stelde het Steunpunt Armoedebestrijding in 2008 een nota op over de prioriteiten waarrond moet gewerkt worden om tot een solidairer Europa te komen.


Ceci répond à la tâche de mon département de mettre en œuvre, de cette façon, des actions internationales normatives et préventives.

Dit beantwoordt aan de taak van mijn Departement om internationale normatieve en preventieve actie in deze materie te bewerkstelligen.


Mon groupe politique au Parlement européen insiste depuis des années sur des normes de sécurité européennes plus strictes dans le secteur sanitaire, et, en plus de l’accord-cadre, il faut adopter et mettre en œuvre une directive de toute urgence.

Mijn fractie in het Europees Parlement dringt al jaren aan op strengere Europese veiligheidsnormen in de gezondheidszorgsector. Verder moet er, onder verwijzing naar de raamovereenkomst, nu zo spoedig mogelijk een richtlijn worden aangenomen en ten uitvoer worden gelegd.


Le fait est que la stratégie pour la croissance et l’emploi, que nous tentons de mettre en œuvre depuis plus ou moins un an, est une démarche entièrement nouvelle.

Het is duidelijk dat de strategie voor groei en werkgelegenheid, die we nu al ongeveer een jaar proberen te volgen, een volledig nieuw proces is.


Au niveau du contenu, ce que les États-Unis suggèrent pourrait entraîner le développement d’une politique américaine pour la région basée sur des engagements globaux et à long terme du type de ceux que nous essayons de mettre en œuvre depuis de nombreuses années.

Op basis van die inhoud zouden de Amerikanen een beleid voor de regio kunnen ontwikkelen dat gekenmerkt wordt door de volledige en langdurige betrokkenheid die wij al jaren bepleiten en proberen tot uiting te brengen.


Compte tenu de la visibilité de notre diplomatie belge sur le dossier ECOSOC, le président de l'Assemblée générale confiait à mon représentant permanent à New York le soin de co-présider avec le Mali un groupe de consultation de la plénière de l'Assemblée générale chargé de mettre en œuvre la réforme ECOSOC mandatée par le Sommet.

De Belgische diplomatie is in het ECOSOC-dossier niet onopgemerkt gebleven. De voorzitter van de algemene Vergadering gaf de Belgische permanente vertegenwoordiger in New York dan ook de opdracht om samen met Mali het voorzitterschap waar te nemen van een overleggroep in de plenaire zitting van de algemene Vergadering. Deze is belast met de uitvoering van de ECOSOC-hervorming waartoe de Top opdracht had gegeven.


À mon sens, le texte que nous avons rédigé devrait comprendre un dernier paragraphe disant qu’en tant que parlementaires, nous devons tout mettre en œuvre pour que la situation autrichienne n’existe jamais chez nous.

Volgens mij moet de door ons opgestelde tekst een laatste paragraaf bevatten die stelt dat wij als parlementsleden alles in het werk moeten stellen opdat de Oostenrijkse situatie nooit bij ons kan voorkomen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mettre en œuvre depuis mon ->

Date index: 2022-07-13
w