Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «noms des lauréats de son concours annuel de traduction » (Français → Néerlandais) :

Aujourd'hui, la Commission européenne a dévoilé les noms des lauréats de son concours annuel de traduction «Juvenes Translatores».

Vandaag zijn de winnaars bekendgemaakt van "Juvenes Translatores", de jaarlijkse vertaalwedstrijd van de Europese Commissie.


Le 23 novembre, aux quatre coins de l’Europe, près de 3 300 jeunes vont tester leur connaissance des langues lors de la quatrième édition du concours annuel de traduction «Juvenes Translatores» organisé par la Commission européenne.

Meer dan 3 300 tieners uit heel Europa zullen op 23 november hun taalvaardigheden testen in de door de Europese Commissie georganiseerde vierde editie van de jaarlijkse vertaalwedstrijd voor scholieren Juvenes Translatores.


Le 3 décembre 2012, la Commission européenne annoncera les noms des lauréats du troisième prix annuel «Access City Award» – un concours innovant entre villes européennes, destiné à promouvoir l'accessibilité dans l'environnement urbain pour les personnes handicapées.

Op 3 december 2012 zal de Europese Commissie de namen bekendmaken van de winnaars van de derde jaarlijkse "Access City Award" – een innovatieve wedstrijd tussen Europese steden om de toegankelijkheid voor gehandicapten te bevorderen.


En tant que langue officielle de l’UE, l’irlandais est l’une des langues proposées dans le cadre du concours annuel de traduction Juvenes Translatores organisé par la DGT à l’intention des élèves des écoles secondaires.

Als officiële EU-taal is het Iers een van de talen waaruit men kan kiezen tijdens de jaarlijkse vertaalwedstrijd voor middelbare scholieren van het DG, Juvenes Translatores.


En tant que langue officielle de l’UE, l’irlandais est l’une des langues proposées dans le cadre du concours annuel de traduction Juvenes Translatores organisé par la DGT à l’intention des élèves des écoles secondaires.

Als officiële EU-taal is het Iers een van de talen waaruit men kan kiezen tijdens de jaarlijkse vertaalwedstrijd voor middelbare scholieren van het DG, Juvenes Translatores.


Bruxelles, le 3 février 2012 — C’est aujourd’hui que sont publiés les noms des vingt-sept lauréats du concours annuel «Juvenes Translatores» (jeunes traducteurs) de la Commission européenne, soit un lauréat pour chaque pays de l’Union (voir la liste complète ci-dessous).

Brussel, 3 februari 2012 – Vandaag worden de namen van de 27 winnaars van de jaarlijks door de Europese Commissie georganiseerde wedstrijd voor jonge vertalers,"Juvenes Translatores", bekendgemaakt (zie volledige lijst hieronder).


Bruxelles, 1er septembre 2011 – À compter d’aujourd’hui, les établissements d'enseignement secondaire peuvent inscrire des élèves au concours annuel de jeunes traducteurs connu sous le nom de «Juvenes Translatores» (traduction latine de «jeunes traducteurs») à l’adresse [http ...]

Brussel, 1 september 2011 – Middelbare scholen kunnen vanaf vandaag leerlingen inschrijven voor ‘Juvenes Translatores’, een jaarlijkse EU-vertaalwedstrijd voor jonge vertalers. Inschrijven kan tot 20 oktober op [http ...]


De surcroît, on signale que (1) consécutivement à la révision des barèmes récemment approuvée, le traitement brut annuel en fin de carrière d'un géomètre-expert n'est majoré que de 4.000 francs, alors que cette augmentation est décuplée pour vérificateur; (2) qu'il est à tout le moins injuste qu'un vérificateur qui réussit son brevet gagnera désormais 60.000 francs de plus qu'un géomètre-expert non breveté, alors que ce dernier a antérieurement déjà réussi des concours comportant un programme d'examen plus important (géomètre-expert ...[+++]

Daarenboven wordt gesignaleerd dat (1) tengevolge van de onlangs goedgekeurde baremaherziening, de jaarlijkse brutoweddeeindeloopbaan van de landmeter-expert met slechts 4.000 frank wordt verhoogd terwijl die verhoging voor de verificateur einde loopbaan 10 maal hoger is; (2) het op zijn minst oneerlijk te noemen valt, dat een verificateur die nu slaagt voor het brevet 60.000 frank meer zal verdienen dan een niet-gebrevetteerde landmeter-expert, terwijl laatstgenoemde reeds vroeger slaagde voor examens met een omvangrijker examenprogramma (meetkundige-schatter van onroerende goederen (MSOG) en landmeter-expert) en daarbovenop de verplic ...[+++]


w