Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous intéresse particulièrement » (Français → Néerlandais) :

Nous en avons retiré unerie d'enseignements intéressants par rapport aux différentes propositions de loi examinées aujourd'hui qui, toutes, traduisent un intérêt croissant à l'égard des rôles parentaux et familiaux des citoyens, particulièrement des pères.

We hebben daaruit een aantal interessante lessen getrokken met betrekking tot de verschillende wetsvoorstellen die vandaag worden behandeld en die allemaal wijzen op een groeiende belangstelling voor de rol van de ouders en de gezinnen, meer bepaald die van de vaders.


La présente note se limitera à un seul de ces mécanismes qui nous intéresse plus particulièrement, puisqu'il confie la responsabilité de l'évaluation au parlement.

Deze nota behandelt slechts een van deze mechanismen dat ons in het bijzonder interesseert aangezien hierin het parlement belast wordt met de evaluatie.


Le taux de mobilisation que nous observons à Oslo dans certains milieux d'immigrants, plus particulièrement chez les Pakistanais, est intéressant.

De mobilisatiegraad die wij in bepaalde immmigrantenmilieus in Oslo waarnemen, in het bijzonder bij de Pakistani, is interessant.


Nous pouvons toutefois constater qu'à l'étranger, les études démontrant que la présence de virus et bactéries dans les ambulances pose problème et demandant que l'on s'intéresse à ce problème à l'avenir, sont particulièrement abondantes.

Wel kunnen we vaststellen dat er in het buitenland meer dan voldoende onderzoeken zijn uitgevoerd die aantonen dat de aanwezigheid van virussen en bacteriën in ziekenwagens een probleem vormt, en waarvoor aandacht wordt gevraagd in de toekomst.


Nous, Européens, nous devons également nous intéresser particulièrement au fait qu’il y a dans l’Union européenne des situations où nous devons intervenir.

Wij Europeanen moeten eveneens specifieke aandacht besteden aan het feit dat ook in de Europese Unie situaties bestaan waarin wij moeten ingrijpen.


Madame la Commissaire, à un moment où nous nous apprêtons à examiner le bilan de santé de la PAC et – chose qui nous intéresse particulièrement – le scénario de l'agriculture après 2013, il est vital d'achever cette réforme au plus vite.

Mevrouw de commissaris, we staan inmiddels op het punt met de discussie over de gezondheidscontrole van het GLB te beginnen en, wat voor ons van bijzonder belang is, over het scenario voor de landbouw na 2013, zodat het essentieel is deze hervorming spoedig af te ronden.


Si nous comparons les rapports 2004 et 2005 du Médiateur, nous constatons que le résultat est positif, ce qui nous permet de nous concentrer sur les points qui intéressent particulièrement la commission des pétitions.

Als men de verslagen 2004 en 2005 van de Ombudsman naast elkaar legt, komt men tot een positief resultaat.


(EL) Monsieur le Président, Madame Panayotopoulos, je tiens à vous assurer que l’Office européen de sélection du personnel est d’ores et déjà inclus dans le mandat du Médiateur européen et qu’il s’agit d’une question qui nous intéresse particulièrement, que nous suivons de très, très près.

(EL) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw Panayotopoulos, ik wil u verzekeren dat EPSO, het Europees Bureau voor Personeelsselectie, reeds onder de bevoegdheden van de Europese Ombudsman valt.


L’année dernière, aucun progrès significatif n’a été enregistré dans aucun des domaines qui nous intéressent particulièrement, comme la ratification du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, la libération des 1989 prisonniers, l’abolition de la réforme relative à la rééducation par le travail et une meilleure protection de la liberté d’expression et de religion, qui continuent à susciter chez nous de réelles préoccupations.

Het afgelopen jaar is er op geen enkel terrein dat wij specifiek belangrijk vinden substantiële vooruitgang geboekt, zoals de ratificatie van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, de vrijlating van de gevangenen van 1989, de afschaffing van de heropvoedingskampen en een grotere bescherming van de vrijheid van meningsuiting en de vrijheid van godsdienst, op welke punten we nog steeds ernstige zorgen hebben.


En cette période de chômage élevé, frappant particulièrement les jeunes et les femmes, il nous paraît intéressant de confier ces tâches aux personnes qui ont réellement besoin de ces revenus, sous forme d'emploi à temps partiel.

In deze tijd van hoge werkloosheid, inzonderheid van jongeren en vrouwen, lijkt het ons interessant te zijn die taken als deeltijdse job aan te bieden aan diegenen die deze inkomsten werkelijk nodig hebben.


w