Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous montrent aussi » (Français → Néerlandais) :

M. Karmenu Vella, commissaire chargé de l'environnement, des affaires maritimes et de la pêche, s'est également exprimé à ce sujet: «Les rapports publiés contiennent certes des statistiques inquiétantes, mais ils montrent aussi l'intérêt d'actions ciblées visant à protéger cette biodiversité dont nous sommes dépendants.

Volgens Karmenu Vella, commissaris voor Milieu, Maritieme Zaken en Visserij, "bevatten de verslagen een aantal verontrustende statistische gegevens. Ze illustreren echter ook de waarde van doelgerichte maatregelen om de voor ons broodnodige biodiversiteit te beschermen.


Les attaques terroristes perpétrées vendredi à Paris, mais aussi les récents attentats qui ont ensanglanté le Liban, l'Égypte, la Turquie et l'Iraq montrent une fois de plus que nous faisons face à des menaces de nature planétaire qui demandent à être combattues par une communauté internationale unie.

De terroristische aanslagen van afgelopen vrijdag in Parijs, maar ook recente aanslagen in Libanon, Egypte, Turkije en Irak tonen aan dat wij voor bedreigingen van mondiale aard staan, die door een verenigde internationale gemeenschap moeten worden bestreden.


67 Les considérations antérieures nous montrent que l'invocation du droit de la résidence habituelle de l'enfant est aussi large que possible.

67. De bovenstaande overwegingen tonen aan dat de inroeping van het recht van de gewone verblijfplaats van het kind zo ruim mogelijk is.


67 Les considérations antérieures nous montrent que l'invocation du droit de la résidence habituelle de l'enfant est aussi large que possible.

67. De bovenstaande overwegingen tonen aan dat de inroeping van het recht van de gewone verblijfplaats van het kind zo ruim mogelijk is.


Nous attendons à présent des États membres, mais aussi des opérateurs de sites web de jeux d’argent et de hasard, qu’ils se montrent à la hauteur de notre volonté de garantir aux consommateurs de toute l’UE un niveau de protection élevé dans ce secteur numérique en plein essor».

Wij rekenen erop dat zowel de lidstaten als de exploitanten van onlinegokdiensten zich samen met ons zullen inzetten voor een betere bescherming van de Europese consument in deze snelgroeiende digitale sector".


Ces événements nous montrent aussi que la Commission a besoin de plus de moyens pour faire appliquer la réglementation environnementale correctement, surtout en Europe centrale et orientale.

Dit voorval toont ook aan dat de Commissie meer middelen zou moeten krijgen om correcte toepassing van de milieuwetgeving te verzekeren, met name in Midden- en Oost-Europa.


Il est toutefois tout aussi important de s’intéresser à ce que nous montrent les comptes qu’à ce qu’ils ne nous montrent pas au sujet d’une problématique de première importance pour l’économie européenne. Il y a quelques jours, Europol a publié un rapport sur le crime organisé au sein de l’UE.

Wat de boekhouding ons vertelt, is belangrijk, maar even belangrijk is wat de boekhouding ons niet vertelt over iets wat een grote weerslag heeft op de economie van de EU. Een paar dagen geleden heeft Europol een verslag over georganiseerde misdaad gepubliceerd.


Tous les rapports, celui du Secrétaire général, celui du projet du Millénaire réalisé sous la direction du professeur Sax, montrent aussi que les objectifs qui ont été fixés à l’horizon 2015 peuvent encore être atteints si nous le voulons.

Alle verslagen - zoals het verslag van de secretaris-generaal en het verslag van het millenniumproject dat opgesteld is onder leiding van professor Sachs - tonen eveneens aan dat de doelstellingen die voor 2015 zijn vastgesteld, nog gehaald kunnen worden als wij dat willen.


Ici aussi, les événements concernant l’Ukraine montrent que nous devons être vigilants et impérativement rester unis.

Ook in dit verband tonen de ontwikkelingen in verband met Oekraïne ons dat waakzaamheid geboden is, en eensgezindheid.


Les données dont nous disposons actuellement, montrent qu'avec un système d'autorisation rigoureux, on ne court pas de risques importants supplémentaires. Comme je l'ai dit, l'avitaillement à quai pose aussi des problèmes.

Volgens de gegevens waarover we vandaag beschikken, worden met een strikt vergunningssysteem geen grote bijkomende risico's genomen, want zoals ik al zei, zorgt ook de bevoorrading aan wal geregeld voor problemen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous montrent aussi ->

Date index: 2023-12-15
w