Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous n’avons même pas voulu admettre quand " (Frans → Nederlands) :

Nous avons nous aussi laissé enfler notre secteur public. Les bonnes années, nous avons dépensé sans compter, empruntant encore et encore pour créer des dettes que nous n’avons même pas voulu admettre quand il a semblé que les beaux jours avaient disparu à jamais Nous avons créé une culture qui a permis, pas ...[+++]

Ook wij hebben onze publieke sector steeds groter laten worden, voortdurend geld uitgegeven in de goede jaren en meer en meer geleend om schulden te creëren waarvan we het bestaan niet eens konden toegeven toen het ernaar uitzag dat de goede tijden nooit meer zouden terugkeren. En we hebben een cultuur gecreëerd waarin een schijnbaar gerespecteerd econoom uit het Verenigd Koninkrijk nog vorige week voor een van onze commissies kon beweren dat regeringen geld kunnen toveren.


Un compromis en première lecture satisfait rarement aux critères de la démocratie: nous avons pu le constater clairement quand nous avons débattu le paquet énergie-climat du Parlement, et même avant.

Compromissen voldoen bij de eerste lezing maar zelden aan de voorwaarden voor democratie: dat is iets dat duidelijk werd toen we debatteerden over het klimaat- en energiepakket van het Parlement, zo niet eerder.


C'est pourquoi nous avons été pris par surprise quand l’ENISA a fait l'objet d'une évaluation après un an seulement, avant même qu'elle dispose des ressources adéquates, au point que l'existence même de cette agence ait pu être remise en question.

Daarom waren wij zeer verrast toen ENISA al na één jaar geëvalueerd werd, nog voordat het volledig beschikte over de juiste middelen, en het voortbestaan van het agentschap zelfs aan de orde werd gesteld.


Le Président du CESE, M. Staffan Nilsson, a déclaré: "En créant ce Forum, nous n'avons pas voulu organiser une conférence de plus sur l'immigration, nous voulons sortir de la situation dans laquelle les politiques d'intégration de l'UE sont élaborées et mises en place pour les immigrants sans même les consulter". ...[+++]

"Het EESC wil met dit forum niet de zoveelste conferentie over immigratie organiseren, maar er een einde aan maken dat er Europees integratiebeleid wordt uitgewerkt zonder de immigranten zelf te raadplegen", aldus EESC-voorzitter Staffan Nilsson.


Voici quelques mois, nous avons agi avec détermination quand les membres de la zone euro, et l'euro lui même, ont eu besoin de notre soutien.

Eerder dit jaar zijn wij doortastend opgetreden toen de leden van de eurozone en de euro zelf onze hulp nodig hadden.


Je pense que nous avons même réussi à déterminer qui doit organiser cette reconnaissance, comment et quand.

Ik ben ervan overtuigd dat we zelfs hebben duidelijk gemaakt door wie, hoe en wanneer deze erkenning moet gebeuren.


Symbole révélateur, nous n’avons même pas le pouvoir de décider où, quand ou comment nous réunir.

Wel is het zaak dat het Parlement er eerst voor zorgt dat het zelf bevrijd wordt. Wij zijn tot nu toe maar een symbool: wij mogen niet eens zelf besluiten waar wij bijeenkomen, wij mogen niet besluiten wanneer en hoe wij willen vergaderen, we zijn gedwongen gasten van Straatsburg.


En revanche, nous avons pu conclure de l'attitude de la N-VA que, s'il y avait eu un accord institutionnel, elle n'aurait pas voulu le traduire dans les faits puisque nombre d'éléments qui se trouvaient dans les notes de M. De Wever quand il s'occupait de ces matières demandaient, pour être concrétisés, une modification via l'article 195.

Wat we daarentegen wel uit de houding van de N-VA kunnen besluiten is dat, indien er een akkoord over de Grondwet was geweest, ze dat niet had willen omzetten in feiten, aangezien de concretisering van verschillende elementen uit de nota's van de heer De Wever van destijds een wijziging via artikel 195 vereisten.


Nous avons voulu affirmer que nous ne pouvions tolérer que des individus, nationaux ou ressortissants de pays étrangers, même s'ils sont considérés comme hostiles, soient jugés sans que l'on respecte leurs droits ou des conditions de détention conformes au droit international.

We wilden aantonen dat we niet kunnen aanvaarden dat mensen, eigen burgers of vreemdelingen, ook al worden ze als vijandig gezind beschouwd, veroordeeld worden zonder inachtneming van hun rechten of detentievoorwaarden overeenkomstig het internationaal recht.


Comme nous l'avons indiqué dès le début des travaux en commission, il s'agit d'apporter des modifications techniques et non des modifications politiques, même si je ne peux m'empêcher de constater que la proposition de loi spéciale présente quand même un caractère un peu plus politique et vise à placer, en c ...[+++]

Zoals we bij het begin van de werkzaamheden in de commissie duidelijk hebben gemaakt, zijn de wijzigingen van technische en niet van politieke aard, ook al kan ik niet nalaten vast te stellen dat het voorstel van bijzondere wet toch een iets meer politiek karakter heeft omdat het de Duitstalige Gemeenschap op voet van gelijkheid wil plaatsen met de twee andere gemeenschappen, wat de preventie en regeling van belangenconflicten betreft.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous n’avons même pas voulu admettre quand ->

Date index: 2024-12-23
w