Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous évoluons toujours davantage » (Français → Néerlandais) :

Ces dernièrs temps, nous avons pu constater que les agriculteurs éprouvent toujours davantage de difficultés à conserver la tête hors de l'eau, compte tenu notamment des prix peu élevés du lait et de la viande.

De laatste tijd hebben we gezien dat het voor de landbouwers steeds moeilijker is om het hoofd boven water te houden, gezien onder andere de lage melk- en vleesprijzen.


2) Ces mesures préventives suffisent-elles ou faut-il en faire plus, étant donné que nous serons toujours davantage confrontés à de longues périodes de sécheresse à la suite du réchauffement climatique ?

2) Volstaan deze preventieve maatregelen of moet er meer worden gedaan gezien we steeds meer zullen worden geconfronteerd met periodes van lange droogtes tengevolge de klimaatopwarming?


Ensemble, nous avons construit l’alliance sécuritaire la plus durable au monde, l’OTAN, et une force militaire et politique qui a lié l’Amérique et l’Europe et les a rapprochées toujours davantage au cours des décennies.

Samen hebben we de meest duurzame veiligheidsalliantie ter wereld, de NAVO, opgezet, een militaire en politieke macht die Amerika en Europa heeft verbonden en die ons in de navolgende decennia nog dichter bij elkaar heeft gebracht.


Mais nous pouvons toujours faire davantage: c'est pourquoi nous nous sommes déclarés résolus, dans le cadre de la nouvelle stratégie en faveur des droits de l'homme, à réexaminer la politique que nous menons et à la développer dans le contexte de la déclaration des Nations unies et dans la perspective de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones de 2014".

Wij kunnen echter altijd meer inspanningen leveren: daarom hebben wij in het nieuwe strategisch EU-kader inzake mensenrechten de toezegging gedaan ons beleid opnieuw te bezien en het verder te ontwikkelen in het kader van de VN-verklaring, mede ter voorbereiding van de Wereldconferentie betreffende inheemse volken in 2014".


Dans le cadre de la lutte contre la fracture numérique, diverses initiatives plus ou moins couronnées de succès ont été prises, mais malheureusement le problème reste d'autant plus réel que nous évoluons toujours davantage vers une société de service (public) électronique.

In het kader van de bestrijding van de digitale kloof werden reeds verschillende succesvolle en minder succesvolle initiatieven genomen. Jammer genoeg stellen we vast dat de digitale kloof nog steeds een reëel probleem vormt, des te meer omdat we steeds verder evolueren naar een elektronische (overheids)dienstverlening.


J’ai tenté de sensibiliser les citoyens à cette question avec l’Année européenne des langues, et le processus est en cours: les gens apprennent toujours davantage de langues, mais il nous reste encore beaucoup de chemin à parcourir pour atteindre notre objectif.

Met het Europese Jaar van de Talen heb ik getracht dat te bevorderen en dat proces loopt nog steeds: mensen leren steeds meer talen, maar er is nog een lange weg te gaan.


Alors que nous nous efforçons à juste titre de développer des politiques européennes communes en matière d’asile et, parallèlement, en matière d’immigration légale, cette tragédie et d’autres événements de ce genre nous montrent encore plus que l’UE doit constamment avoir conscience des États les moins prospères qui l’entourent et agir toujours davantage pour soutenir ces pays, dont l’Albanie n’est qu’un exemple parmi d’autres.

We streven terecht naar een gemeenschappelijk Europees beleid voor asiel en, parallel daaraan, legale immigratie, en dit soort tragedies toont nogmaals aan dat de EU voortdurend oog moet hebben voor de minder welvarende landen rond de EU, waarvan Albanië slechts een voorbeeld is.


- De source policière, nous apprenons que les contrevenants étrangers sur nos routes posent toujours davantage de problèmes.

- In politiekringen vernemen we dat er steeds meer moeilijkheden opduiken met buitenlandse overtreders op onze wegen.


Par ailleurs nous voyons toujours davantage que les juges, dans leurs jugements, demandent au législateur et au ministre de porter attention aux problèmes avec lesquels ils sont confrontés et qui entravent le bon fonctionnement judiciaire.

Anderzijds zien we steeds meer dat rechters via hun vonnissen de aandacht van de wetgever en de minister vragen voor problemen waarmee zij worden geconfronteerd en die een goede rechtsbedeling hinderen.


Je souscris pleinement aux recommandations de la commission de suivi du comité R. Nous devons aller de l'avant et renforcer toujours davantage la coordination entre les différents services de l'État.

Ik stem volledig in met de aanbevelingen van de begeleidingscommissie van het comité I. We moeten vooruitgaan en de coördinatie tussen de verschillende overheidsdiensten steeds meer versterken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous évoluons toujours davantage ->

Date index: 2022-02-08
w